Sentence examples of "как можно раньше" in Russian

<>
Действительно, инвесторы хотят защититься от таких рисков как можно раньше. Indeed, investors increasingly want to hedge against such risks early on.
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше. It is the only way you can start to fight cancer, is by catching it early.
Отклоняйте очевидный спам как можно раньше, чтобы оставить время для подозрительных сообщений. Reject obvious messages early so you can process ambiguous messages later.
Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе? Well, what is needed for the earliest possible warning of a heart attack?
начинали реализовываться как можно раньше и были основаны на многопрофильной оценке нужд и сильных сторон индивида; Begin at the earliest possible stage, and are based on the multidisciplinary assessment of individual needs and strengths;
Чтобы людям было удобно пользоваться вашими приложениями, настоятельно рекомендуем как можно раньше обновлять приложения до актуальной версии. To prevent broken experiences for people using your app, we strongly recommend to upgrade your apps to the latest current version at the earliest opportunity.
И где был МВФ, когда элементарное благоразумие подсказывало как можно раньше повнимательнее взглянуть на банковскую систему Индонезии? And where was the IMF when simple prudence suggested an early deep look at Indonesia's banking system?
Но у него есть встречи в офисе, так что он готов поговорить с вами как можно раньше. But he had some constituent meetings at the office, so he'll be available to talk with you ASAP.
Решения должны быть приняты как можно раньше, чтобы еврозона сама определяла события, а не шла у них на поводу. Decisions should be taken sooner rather than later, so that the eurozone itself shapes events, rather than being commanded by them.
абилитационные и реабилитационные услуги и программы начинали предоставляться как можно раньше и были основаны на многодисциплинарной оценке индивидуальных потребностей и способностей; Habilitation and rehabilitation services and programmes begin at the earliest possible stage, and are based on the multidisciplinary assessment of individual needs and strengths;
Переход на МСФО может серьезно отразиться на размере поступлений и чистых активов, и старшее руководящее звено должно осознать это как можно раньше. IFRS adoption has the potential to significantly affect earnings and net assets, and senior management needs to be aware of this early on.
услуги и программы в области развития способностей и реабилитации начинали предоставляться как можно раньше и были основаны на многодисциплинарной оценке индивидуальных потребностей; Habilitation and rehabilitation services and programmes begin at the earliest possible stage, and are based on the multidisciplinary assessment of individual needs;
Он осознал, насколько важно действовать как можно раньше, используя деньги, которые будут израсходованы очень быстро, а также, что имеется риск длительного кризиса. He realized that it was important to act early, with money that would be spent quickly, but that there was a risk that the crisis would not be over soon.
Таким образом, мы стараемся заблокировать рекламу в браузере как можно раньше, а вам остается только насладиться тем, насколько быстрее без нее загрузится страница. This all happens "under the hood", so all you'll see is how much faster webpages load.
Прокурор может просить о проведении как можно раньше слушаний ex parte в Палате, рассматривающей в данный момент этот вопрос, для целей вынесения постановления согласно пункту 2 статьи 67. The Prosecutor may request as soon as practicable a hearing on an ex parte basis before the Chamber dealing with the matter for the purpose of obtaining a ruling under article 67, paragraph 2.
С аудиторами компаний также необходимо как можно раньше наладить консультации по вопросам, требующим вынесения суждений и оценок, с тем чтобы избежать необходимости пересмотра финансовой отчетности в последнюю минуту. The company's auditors should also be consulted early on in the process, where key judgements and estimations will be required, to ensure that no last-minute revisions of the financial statements will be necessary.
Прокурор может просить о проведении как можно раньше слушаний ex parte в Судебной палате, рассматривающей в данный момент этот вопрос, для целей вынесения постановления согласно пункту 2 статьи 67. The Prosecutor may request as soon as practicable a hearing on an ex parte basis before the Chamber of the Court dealing with the matter for the purpose of obtaining a ruling under article 67, paragraph 2.
Если Йеллен и ее команда в ФРС захотят сохранить текущий размер баланса ФРС ($4.4 триллионов), то это даст FOMC большую свободу действий, чтобы повысить ставки как можно раньше. If Yellen and co. at the Federal Reserve want to maintain the Fed’s balance sheet at its current size ($4.4 trillion) then it could give the FOMC more flexibility to hike rates sooner than later.
В частности, я думаю, что очень важно как можно раньше понять, кого можно пригласить для участия в этих сегментах в качестве гостей, с тем чтобы Секретариат и делегации могли своевременно скорректировать свою работу. In particular, I think it is very important to know, further in advance who can be invited to participate in those segments as special guests so that the Secretariat and delegations can make adjustments with sufficient time.
обобщение и распространение среди всех государств-членов информации относительно высо-котехнологичной и компьютерной преступности и возможных ответных мер, с тем чтобы как можно раньше информировать те государства, которые еще не принимают участия в обсуждениях. The compilation and dissemination to all Member States of information about high-technology and computer-related crime and possible responses to it, in order to inform, as quickly as possible, those not already engaged in discussions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.