Sentence examples of "как например" in Russian
Как например, кнопка FancyBorderStyle на этом рисунке.
Like the FancyBorderStyle button in this picture.
Достойные НПО, как например Oxfam, с энтузиазмом поддерживают эту идею.
The good NGOs, like Oxfam, are very keen on this idea.
О, как например то, что мои сокурсники в юридической школе все психопаты!
Like the fact that my fellow law school students are all sociopaths!
А возможно, это что-то более серьезное, как например, права человека в Бирме.
It may be something that is perhaps more serious - as I said, human rights in Burma.
Хотя при этом возникают новые вопросы, как например, вычислительная неприводимость [к более простому].
It also brings up new issues, though, like computational irreducibility.
Другие гораздо более прагматичны, как например, тренеры по здоровью, обучение душевнобольных, рабочие клубы.
Others are much more pragmatic: health coaches, learning mentors, job clubs.
И наоборот, сектора с более стабильной прибылью, как например, здравоохранения, могут быть в выигрыше.
In contrast, sectors with more stable earning streams, like healthcare, could benefit.
Так что вы можете увидеть поверхность каждого образца цвета, как например на картине с Чаком Клоузом.
So you can see the surface of every single swatch - like in this picture of Chuck Close.
Такой разрыв особенно ощутим, когда люди из разных стран работают вместе, как например, во многих многонациональных компаниях.
The gaps are most obvious where people from different countries work together, as in many multinational companies.
Только на официальные рауты, но не тогда, когда встречается с кем-то неформально, как например с Шумером.
Only for official events, but maybe not when he's meeting someone illicitly, like Shumer.
Его огромных размеров картины отображают практически невероятную статистику, как например колоссальное число бумажных стаканчиков, которые мы ежедневно используем.
His supersized images picture some almost unimaginable statistics - like the astonishing number of paper cups we use every single day.
Но жучок с таким радиусом нуждается в устойчивом источнике энергии, как например питание от лампы над регистрационным номером.
But a bug with that range needs a steady power source, like the wiring from the lamp above a license plate.
В постконфликтном обществе, как например Хорватия, гипернационализм и религиозность создают непереносимые условия для любого, кто считается изгоем общества.
In post-conflict societies like Croatia, where a hyper-nationalism and religiosity have created an environment unbearable for anyone who might be considered a social outcast.
Политика европейских стран в отношении таких стран, как например, Куба, Израиль, Ирак и Либия, отличается от политики США.
European countries have different policies from the US on Cuba, Israel, Iraq and Libya to name just a few.
Никакой делегации не следует мешать поднимать заботящие проблемы, как например сфера охвата договора, запасы, будущее производство, распоряжение расщепляющимся материалам.
No delegation should be prevented from raising issues of concern like the scope of the treaty, stockpiles, future production, management of fissile material.
Опять же, это не то, что поддельные парламенты, которые не глядя подписывают законы, как например, в Египте и Сирии.
Again, this is nothing like the rubber-stamp sham parliaments of countries like Egypt and Syria.
Там, где центральное планирование еще продолжало свое существование, как например, в Чехословакии, бороться с неприбыльными государственными предприятиями было сложнее.
Where central planning was alive, as in Czechoslovakia, it may have made it more difficult to break the mold of loss-making state enterprises.
Кроме того, на Ближнем Востоке нет никакой сети безопасности, как например, Европейский Союз, который помог вызволить Балканы из бездны.
Moreover, in the Middle East, there is no safety net like the European Union, which has helped lure the Balkans out of the abyss.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert