Ejemplos del uso de "какое сегодня число" en ruso
Сегодня число перемещенных лиц из-за колумбийских партизанских войн (1.5 миллиона беженцев согласно последнему подсчету) больше, чем население любого колумбийского города кроме трех самых крупных, и составляет третью самую большую по своему количеству группу беженцев в мире.
Today, the number of "desplazados" from Colombia's guerrilla wars (1.5 million refugees at the latest count) is greater than the population of all but three of our largest cities and forms the third largest group of refugees in the world.
Сегодня число внутренне перемещенных лиц, вследствие одних только конфликтов, в два раза превышает число беженцев.
Today, the number of people who have been internally displaced by conflicts alone is twice that of refugees.
Пять лет назад демократию поддерживали 90% израильтян, сегодня число сторонников демократии составляет 77%.
Five years ago, 90% of Israelis supported democracy; today the number is 77%.
Когда стали очевидны выгоды для отдельных людей – и для общества в целом – более 100 стран последовали за Норвегией и Ирландией, и сегодня число курильщиков в Норвегии сократилось вдвое, а девять из десяти людей поддерживают запрет.
As the gains to individuals – and society – became clear, more than 100 other countries followed Norway and Ireland’s lead, and today the number of smokers in Norway has been halved, and nine out of ten people support the ban.
Сегодня число государств — участников этой Конвенции достигло 175, и она является важнейшим инструментом для принятия конкретных мер по охране находящихся под угрозой культурных и природных памятников.
Today, the number of States parties has reached 175 and the Convention stands as a vital instrument for concrete action in preserving threatened cultural and natural sites.
Наконец, необходимо также иметь в виду, что, за исключением Дарфура, положение значительно улучшилось с точки зрения безопасности, и сегодня число похищений весьма невелико.
It should also be borne in mind that, outside the Darfur region, the security situation had improved perceptibly, and today there were very few abductions.
В 1990 г. в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе в бедности жили 500 млн. человек, сегодня их число составляет менее 200 млн. человек.
In 1990, in East Asia and the Pacific region, there were 500 million people living in poverty - that number now is under 200 million.
В 2005 году лишь 15 стран импортировали LNG, а сегодня их число утроилось.
In 2005, only 15 countries imported LNG; today, that number has tripled.
Мы знаем, какое оно сегодня, дети, интересующиеся мобильными телефонами с одной стороны, и неохотно идущие в школу на занятия с учебниками с другой стороны.
We know what it's like today, children pouring over with their mobile phones on the one hand and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand.
Изначально беженцами называли тех, кто покидает свои страны из-за страха преследования, но сегодня в их число включают ещё и тех, кто вынужден пересекать границы из-за конфликтов и насилия.
Originally defined as those who leave their countries because of fear of persecution, refugees now also include those forced to cross borders because of conflict and violence.
Какое наследие сегодня оставит им в наследство "прогресс"?
What sort of legacy will today's "progress" bequeath to them?
Мы можем с уверенностью констатировать, что сегодня подавляющее число потерь военнослужащих и гражданского населения в ходе вооруженного конфликта и после его окончания приходится на самодельные взрывные устройства (СВУ) и противопехотные мины.
We can state with confidence that today the overwhelming number of losses among military personnel and the civilian population during and after armed conflicts are caused by improvised explosive devices (IEDs) and anti-personnel mines.
Таким образом, даже в отсутствие каких-либо изменений в текущей системе контроля, сегодня стало обычным большое число новостей о катастрофах, судебных нарушениях и о борьбе граждан за свои конституционные права, а также о вопросах государственной политики.
Thus, even without any change in the current system of regulation, extensive coverage of disasters, judicial abuses, and citizens’ pursuit of their statutory rights, along with the questioning of policies from public perspectives, is now common.
На сегодня введено лишь небольшое число запретов на мазут, например, в Южном (Антарктическом) океане, а также в водах вокруг норвежского архипелага Свальбард (Шпицберген).
For now, only limited HFO bans have been enacted, such as those enforced in the Southern Ocean and the waters around the Norwegian archipelago of Svalbard.
В заключение, от имени щедрого и отважного народа моей страны, который внимательно следит за тем, какое решение все Вы примете сегодня, я бы хотел попросить Генеральную Ассамблею проголосовать за проект резолюции, А/58/L.4, озаглавленный «Необходимость прекращения экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки против Кубы».
Finally, I ask the Assembly, on behalf of the generous and courageous people back home in my country who are closely following what you all will decide today, to vote in favour of the draft resolution in A/58/L.4, entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad