Sentence examples of "какое-либо" in Russian

<>
Translations: all5668 any5383 other translations285
Но какое-либо дальнейшее расширение ЕС трудно себе представить. Otherwise, it is difficult to imagine further EU enlargement.
Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО). When disaster strikes, non-governmental organizations (NGOs) are among the first on the scene.
Перед развертыванием Exchange 2007 рекомендуется выполнить какое-либо из следующих действий: It is recommended that before you deploy Exchange 2007 you either:
Но, несмотря на наши устные заверения, они хотели какое-либо подтверждение. But despite our verbal assurances, they wanted some proof.
Ты дура, если думаешь, что мы примем какое-либо твое предложение. You're a fool if you think we'll accept anything you offer.
Однако еще не материализовалось какое-либо восстановление рынка труда или жилья. But no recovery in the labor or housing markets has yet materialized.
Если какое-либо сообщение целиком включено в один из ответов, оно удаляется. If a message is completely contained within one of the replies, the previous message is deleted.
Если вы не знаете, что означает какое-либо слово, найдите его в словаре. If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.
Текущий день обведен прямоугольником, а день, на который запланировано какое-либо событие, отмечен точкой: The current day is marked by a rectangle, and a day with event information is marked with a dot:
Могут ли пользователи взаимодействовать со мной через какое-либо приложение, если я заблокировал их? Can people still interact with me in an app if I've blocked them?
Когда экономисты не знают, как объяснить какое-либо явление, они зачастую ссылаются на иррациональность рынков. When economists don’t know how to explain something, they often invoke the irrationality of markets.
Было отмечено, что в транспортных документах, действительно, всегда именуется какое-либо лицо в качестве грузоотправителя. It was true, it was said, that transport documents always stated a named person as shipper.
Этот показатель в среднем почти в десять раз ниже у преступников, совершивших какое-либо убийство. This rate is nearly ten times higher than for homicide offenders in general.
И между ними находятся клетки, позволяющие увидеть, что происходит, когда вы добавляете какое-либо вещество. And it has cells in between that allow you to see what happens when you add a compound.
Быстрое исполнение: исполнение сделок происходит мгновенно, так что, какое-либо влияние задержек на торговлю исключено. High speed execution: execution is immediate so the possibility of delay is avoided altogether.
В истории человечества очень часто случалось так, что какое-либо новшество заслуживало своего собственного праздника. Every so often in human history, something new comes along that warrants a celebration, and that deserves its own holiday.
Хотите ли вы, чтобы какое-либо содержимое было недоступно для просмотра пользователями вне вашей организации? Is there content you want to ensure is never available to be viewed by people external to your organization?
Медицинские исследования постоянно сталкиваются с множеством проблем, даже если идёт обычное соперничество за какое-либо открытие. Medical research has always faced many challenges, even when the scientific quest was simply one of discovery.
Это расхождение в финансовой политике имеет несколько причин, и одно какое-либо потрясение не устранит его. This divergence on fiscal policy has many causes, and no single shock will alter it.
Если выполняется какое-либо из этих условий, анализатор Exchange отображает одно или несколько из указанных ниже сообщений. If one or more of these conditions are true, Exchange Analyzer displays one or more of the following messages:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.