Exemples d'utilisation de "каналом связи" en russe
Traductions:
tous87
link40
communication channel35
communications channel4
data link2
autres traductions6
Регулярные встречи между моим Специальным представителем, его сотрудниками и военными партнерами из МООНСА продолжали служить каналом связи высокого уровня.
Regular meetings between my Special Representative, his staff and UNAMA military counterparts continued to provide a high-level communication channel.
Свойство LinkName указывает на имя канала связи.
The LinkName property specifies the name of the link.
Аутентификация и прямая связь с Веной через каналы связи ИГС являются необходимым условием для сертификации.
Authentication and a direct connection to Vienna through GCI communications channels are a sine qua non for certification.
Был установлен канал связи с МАГАТЭ в Вене большой пропускной способности для обмена контрактами и результатами оценок в рамках обзорного списка товаров.
A secure high-capacity data link with IAEA in Vienna has been established to exchange goods review list contracts and assessments.
Свойство NumberOfMessages указывает на количество сообщений, ожидающих передачи по каналу связи.
The NumberOfMessages property specifies the number of messages that are waiting for transmission across the link.
Важно создавать каналы связи между административными руководителями/руководителями проектов и техническим персоналом.
It is important to create communication channels between administrative/project managers and technical staff.
Примечание По пункту 4.A.3.g не контролируется оборудование внутренней взаимосвязи (например, объединительные платы, шины), оборудование пассивной взаимосвязи, «контроллеры доступа к сети» или «контроллеры каналов связи».
does not control internal interconnection equipment (e.g., backplanes, buses), passive interconnection equipment, " network access controllers " or " communications channel controllers ".
В основе этого предложения лежит расширение ее каналов связи с Нью-Йорком, привлечение соответствующих сотрудников и обеспечение дополнительных устройств хранения, которые бы покрывали нынешние потребности в объеме 71 терабайт, а также обеспечивали потенциал для расширения возможностей устройств хранения, если это потребуется в соответствии с прогнозами расширения использования информационно-коммуникационных технологий на пятилетний период.
The proposal is based on an augmentation of its data link to New York, dedicated staffing, and additional storage capacity scaled for current requirements of 71 terabytes, with the capability to expand storage capacity if needed to meet a five-year projection based on industry standards.
И наконец, отправить сообщение домой - возможно, используя прямые каналы связи: голубых китов и белых акул
And then finally - to basically get the message home - maybe use live links from animals such as blue whales and white sharks.
Конкретные информационные потребности различных частей аудитории лучше удовлетворять через иные каналы связи.
The specific information needs of different audiences could be better addressed through other communication channels.
Аналогичным образом, механизмы урегулирования конфликтов, в рамках которых налаживаются каналы связи между гуманитарными организациями и сторонами конфликта в целях определения сроков и мест проведения мероприятий по оказанию помощи, могут содействовать обеспечению того, чтобы военные операции не препятствовали оказанию гуманитарной помощи.
Similarly, de-conflicting arrangements, whereby communications channels between humanitarian actors and parties to conflict are established to coordinate the time and locations of relief activities, can help to ensure that military operations do not interfere with the delivery of humanitarian assistance.
Для устранения этой ошибки вручную измените состояние соединения с помощью контекстного меню на каждой очереди канала связи.
To address this error, manually change the state of the connection by using the shortcut menu on each link queue.
Эти подразделения обладают отдельными оперативными базами данных и прямыми международными каналами связи их собственного профиля.
These departments maintain separate, operational databases and direct international communication channels of their own profiles.
Департамент операций по поддержанию мира информировал УСВН о том, что в комитете МООНСЛ по персональным делам скоро появится канал связи, о котором будет широко доведено до сведения местного населения и по которому можно будет сообщать о злоупотреблениях со стороны гражданского и военного персонала МООНСЛ (УСВН предлагает распространить действие этого механизма на все миссии по поддержанию мира).
The Department of Peacekeeping Operations informed OIOS that the UNAMSIL Personnel Conduct Committee is to have a dedicated communications channel widely known to the local population to receive allegations against UNAMSIL civilian and military personnel (OIOS suggests that this mechanism should be extended to all peacekeeping missions).
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены имеющиеся контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе.
Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication.
Основными условиями для налаживания эффективного сотрудничества являются установление наличия соответствующего потенциала и создание оперативных каналов связи.
Basic conditions for effective cooperation are knowledge of respective capacities and the creation of rapid communication channels.
Для создания двусторонних каналов связи были упрочены существующие контакты с международными межправительственными и неправительственными организациями, действующими в регионе.
Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create two-way channels of communication.
Она поддерживает тесные взаимоотношения с финансовыми кругами и широкими слоями общественности посредством использования всех доступных каналов связи.
It maintain a close relationship with the financial community and the broader public by using all available communication channels.
Если свойство TypeCurrentlyUnreachable имеет значение True, то канал связи (очередь сервера Exchange) задерживает сообщения для назначений, недоступных в настоящее время.
The TypeCurrentlyUnreachable property, when True, specifies that the link (Exchange queue) holds messages for destinations that currently cannot be reached.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité