Exemples d'utilisation de "капитале" en russe

<>
Приобретение акций в капитале кредитных учреждений Acquisition of shares in the capital of loan institutions
Итак, банки нуждаются в капитале в качестве поддержки. So banks require capital as a backstop.
Мы говорим о людях как о "человеческом капитале". We talk of people as human capital.
Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной. If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant.
Вы говорите о человеческом капитале, вы говорите об образовании и здравоохранении. You talk about human capital, you talk about education and public health.
Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале. A country that has a balanced current account does not need any additional foreign capital.
Практически все сегодня согласны с тем, что банки нуждаются в большем капитале. Almost everyone nowadays agrees that banks need more capital.
" Капитал ": долевые взносы в предприятие, включая активы и доли в акционерном капитале. Capital”: contributions to an enterprise, including assets and equity interests.
Все эти финансовые инструменты помогут избежать устаревшей потребности в капитале, которая обременяет работу банков. All this financial engineering would avoid the obsolete capital requirements that burden banks' operation.
Но худшие последствия всего этого отразились на нашем человеческом капитале - на самом ценном нашем ресурсе. But the worst effects were on our human capital, our most precious resource.
С точки зрения развивающихся стран, которые нуждаются в капитале, вероятно, что конкурирующие банки выглядят привлекательно. From the point of view of developing countries in need of capital, competing banks probably look like a good thing.
Так же, как потребность в труде (неравномерно) уменьшилась, так и потребность в капитале уменьшилась (неравномерно) тоже. Just as the need for labor has (unevenly) diminished, so the need for capital has also (unevenly) diminished.
Главный вопрос, стоящий перед нами сегодня на самом деле не о капитале в двадцать первом веке. The main question confronting us today is not really about capital in the twenty-first century.
Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый "инфраструктурой Китая", был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе. Second, the early success of "China infrastructure" was built on cheap land, capital, and labor.
" Данон ", " Сосьете женераль " и " Суэз " раскрыли фамилии акционеров с долей участия в акционерном капитале, превышающей 1 %; Danone, Société Générale and Suez, which disclosed the names of shareholders exceeding 1 per cent of their share capital.
Вы думали о значимости французского театра 17-го века - а как это отражается на рисковом капитале? You're thinking about the relevance of 17th century French theater - how does that bear upon venture capital?
В действительности, мнение, что банки нуждаются в большем капитале, хотя и получило широкое распространение, разделяется не всеми. In fact, the view that banks need more capital, while widespread, is not unanimous.
Более того, текущие стресс-тесты еврозоны также могут в ближайшие месяцы выявить значительные дыры в капитале крупных европейских банков. Moreover, the eurozone’s current stress tests may well reveal significant capital holes in major European banks in the coming months.
Имеется огромная зависимость от нефти, потребность в капитале, потребность в серьезных реформах, в то время как очень сильным является социальное бремя. There is a huge dependency on oil, a need for capital, a need for serious reforms, while the social burden is very strong.
Во-первых, некоторые страны настолько относительно бедны и нуждаются в местном капитале, что они предпочитают понизить ставки, чтобы привлечь иностранных инвесторов. First, some countries are so relatively poor and lacking in domestic capital that they opt to drop rates in order to attract foreign investors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !