Exemples d'utilisation de "карибских островов" en russe
Здесь на южном берегу бригантин и здесь в дальних бухтах залива, выгружают спиртное лодки приплывшие из Канады, с Карибских островов, через Атлантику.
Here on the south shore of brigantine and here in the back bays of the inlet, boats unload liquor sailed down from Canada, up from the Caribbean, across the Atlantic.
Я встретил группу детей на одном из Карибских островов, Сент-Китсе. Я работал и играл с ними.
I had met a group of children in the Caribbean island of Saint Kitts, and I did work and play with them.
Согласно докладу Агентства по охране окружающей среды о состоянии окружающей среды в регионе 2 (1998 год), экосистеме Карибских островов угрожают не только стихийные бедствия, такие, как ураганы, но и человеческая деятельность, например, плохая обработка отходов, экстенсивное освоение земель и обезлесение, чрезмерный вылов рыбы и связанные с туризмом виды деятельности.
According to the Environmental Protection Agency's region 2 state of the environment report (1998), the ecosystem of Caribbean islands faces threats not only from natural disasters, such as hurricanes, but also from human impacts, such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities.
Согласно докладу Агентства по охране окружающей среды о состоянии окружающей среды в регионе 2 (1998 год), экосистеме Карибских островов угрожают не только природные стихийные бедствия, такие, как ураганы, но и деятельность человека, например, неадекватная обработка отходов, экстенсивное освоение земель и обезлесение, чрезмерный вылов рыбы и связанные с туризмом виды деятельности.
According to the Environmental Protection Agency's region 2 state of the environment report (1998), the ecosystem of the Caribbean islands faces threats not only from natural disasters, such as hurricanes, but also from human impacts, such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities.
Согласно докладу Агентства по охране окружающей среды о состоянии окружающей среды в регионе 2 (1998 год), экосистемам Карибских островов угрожают не только такие природные стихийные бедствия, как ураганы, но и деятельность человека, например неправильная очистка сточных вод, экстенсивное освоение земель и обезлесение, чрезмерный отлов рыбы и деятельность, связанная с развитием туризма.
According to the Environmental Protection Agency's Region 2 State of the Environment Report (1998), the ecosystems of the Caribbean islands face threats not only from natural disasters, such as hurricanes, but also from human impacts, such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities.
Согласно докладу Агентства по охране окружающей среды о состоянии окружающей среды в регионе 2 (1998 год), экосистеме Карибских островов угрожают не только природные стихийные бедствия, такие, как ураганы, но и деятельность человека, например, плохая обработка отходов, экстенсивное освоение земель и обезлесение, чрезмерный вылов рыбы и связанные с туризмом виды деятельности.
According to the Environmental Protection Agency's region 2 state of the environment report (1998), the ecosystem of Caribbean islands faces threats not only from natural disasters, such as hurricanes, but also from human impacts, such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities.
Согласно докладу Агентства по охране окружающей среды о состоянии окружающей среды в регионе 2 (1998 год), экосистемам Карибских островов угрожают не только такие природные стихийные бедствия, как ураганы, но и деятельность человека, например, неадекватная обработка отходов, экстенсивное освоение земель и обезлесение, чрезмерный вылов рыбы и связанные с туризмом виды деятельности.
According to the Environmental Protection Agency's Region 2 State of the Environment Report (1998), the ecosystems of the Caribbean islands face threats not only from natural disasters, such as hurricanes, but also from human impacts, such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities.
Согласно докладу Агентства по охране окружающей среде о состоянии окружающей среды в регионе 2 (1998 год), экосистеме карибских островов угрожают не только стихийные бедствия, такие, как ураганы, но и человеческая деятельность, например, плохая обработка отходов, активное освоение земель и обезлесение, чрезмерный вылов рыбы и связанные с туризмом мероприятия.
According to the Environmental Protection Agency's Region 2 state of the environment report (1998), the ecosystem of Caribbean islands faces threats not only from natural disasters such as hurricanes, but also from human impacts such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities.
19 октября 1999 года с приближением урагана «Хосе» были объявлены соответствующие предупреждения для стран карибских Наветренных и северных Подветренных островов.
On 19 October 1999, hurricane warnings were issued for countries of the Caribbean Windward and Northern Leeward Islands with the approach of Hurricane Jose.
Я выражаю искреннюю признательность за любезные слова, высказанные в наш адрес от имени групп африканских государств, азиатских государств, восточноевропейских государств, латиноамериканских и карибских государств, принимающей страны — Соединенных Штатов и, наконец, но, конечно, не в последнюю очередь, соседних с нами государств Форума тихоокеанских островов.
I offer my sincere gratitude for the kind words expressed on behalf of the Groups of African States, Asian States, Eastern European States, Latin American and Caribbean States, Western European and other States, the host country, the United States, and, last but certainly not least, our neighbour States of the Pacific Islands Forum.
Тысячи южноамериканских, карибских и африканских детей нанимают как домашний персонал, и нет возможности прийти к ним на помощь или хотя бы знать, когда их перегружают работой, бьют, насилуют.
For thousands of South American, Caribbean, and African children rented out as maids and houseboys, there is no recourse when they are overworked, beaten, and raped.
Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным.
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
Товары не должны идти через столицу, как это происходит в большинстве латиноамериканских и карибских стран, что приводит к повышению затрат.
Merchandise needn't pass through the capital, as it does in most Latin American and Caribbean countries, with the associated cost increases.
В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов.
We did so this year in Haiti and other Caribbean nations hit by hurricanes.
Япония состоит из четырёх больших островов и более чем трех тысяч маленьких, что примерно равняется площади Калифорнии.
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
Если бы Западная Европа взяла пример с США, ей было бы спокойно в ее собственных границах, и она бы лучше смогла использовать талант и способности к руководству своих турецких, алжирских, карибских и других иммигрантов.
If Western Europe took a leaf from the US, it would be more peaceful within its own borders and better able to use the talents and leadership of its Turkish, Algerian, Caribbean, and other immigrants.
В 20-ом столетии среди прибыльной деятельности на Карибских островах были такие направления как туризм, проведение оффшорных банковских операций, интенсивное за счет труда производство, особенно текстильная промышленность и изготовление, а также электроника.
In the 20th century, profitable activities in the Caribbean included tourism, offshore banking, and labor-intensive manufacturing, especially of textiles and apparel and electronics.
Считается, что этот праздник пришёл с южных островов Тихого океана.
It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité