Sentence examples of "картографическом" in Russian with translation "cartographic"
В рабочем документе содержалась также информация об итогах работы третьей национальной конференции и выставки по стандартизации географических названий, которые были проведены в Национальном картографическом центре Ирана.
The working paper also gave information about the third national conference and exhibition on standardization of geographical names held at the National Cartographic Centre of Iran.
оперативная выдача документов, справок, картографических и аналитических данных по запросам;
immediate release of documents, certificates, cartographic and analytical data on demand;
По своему усмотрению вы можете выбрать фотографическое или картографическое изображение.
Photographic or cartographic imagery, your choice.
Эти карты были частью одного из самых амбициозных картографических предприятий в истории.
The maps were part of one of the most ambitious cartographic enterprises ever undertaken.
Палестина является картографической аномалией, состоящей из двух частей Палестины и одной части Израиля.
Palestine is something of a cartographic anomaly because it's two parts Palestinian, one part Israel.
Во многих случаях для расшифровки и обработки космических данных решающую роль играют базы справочных картографических данных.
Background cartographic databases are often essential for interpretation and manipulation of space data.
Стороны сотрудничали с Организацией Объединенных Наций в процессе сбора картографической информации, необходимой для определения этой линии.
The parties have cooperated with the United Nations in the process of gathering cartographic information necessary for identifying this line.
Во время холодной войны они работали в параллельных гражданских картографических организациях, которые делали карты для инженеров и планировщиков.
During the Cold War he served in a parallel civilian cartographic corps that made maps for engineers and planners.
Рассмотрение рабочего документа № 115 сопровождалось выступлением представителя Картографической секции Секретариата Организации Объединенных Наций, посвященным географической базе данных Организации Объединенных Наций.
Working paper No. 115 was accompanied by a presentation given by the Cartographic Section of the United Nations Secretariat, on the United Nations Geographic Database.
участие в работе неправительственных организаций: Международный статистический институт; Международная федерация геодезистов; Международная картографическая ассоциация; и Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования;
Participation in activities of non-governmental organizations: International Statistical Institute; International Federation of Surveyors; International Cartographic Association; and International Society for Photogrammetry and Remote Sensing;
Новый атрибут bunves (Бункеровочное судно, доступность) кодирует “Доступность бункерного судна на бункерной станции”, но это не картографическая, а скорее оперативная функциональная информация.
New attribute bunves (Bunker vessel, availability) encodes “The availability of a bunker vessel at a bunker station” but it is not a cartographic information rather operational.
поддерживать связь с международными организациями, действующими в смежных областях, и поощрять участие отделов Группы в региональных и других картографических конференциях Организации Объединенных Наций;
To maintain liaison with international organizations dealing with related subjects and encourage group divisions to participate in the United Nations regional or other cartographic conferences;
По его словам, офицеры на картографических предприятиях Латвии получили приказ уничтожить или утилизировать все карты, когда в начале 90-х распался Советский Союз.
As he tells it, officers at the military cartographic factories in Latvia were instructed to destroy or recycle all the maps as the Soviet Union dissolved in the early ’90s.
2 Международная картографическая ассоциация, Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования, Международная федерация геодезистов, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и Мировая продовольственная программа.
2 International Cartographic Association, International Society for Photogrammetry and Remote Sensing, International Federation of Surveyors, United Nations Human Settlements Programme and World Food Programme.
Актуализировать модели прогнозирования и раннего предупреждения в субрегионе позволяют параллельно проводимые мероприятия по сбору, анализу и интегрированию биофизических, пространственных, картографических, статистических и описательных данных.
Parallel data collection and analysis and the integration of biophysical, spatial, cartographic, statistical and descriptive data are enabling forecasting and early warning models in the subregion to be updated.
Такая система имеет исключительно важное значение для топографической съемки, картирования, фотограмметрии, дистанционного зондирования и применения картографических и тематических данных в ГИС на национальном уровне.
Such a system is critical for national surveying, mapping, photogrammetry, remote sensing and the use of cartographic and thematic data in GIS.
Следует отметить, что, несмотря на технический прогресс, в огромной степени изменивший процедуры изготовления картографической продукции, сбор географических названий будет всегда проходить при участии человека.
It is worth pointing out that, regardless of the technological improvements that are producing enormous changes in cartographic production procedures, the collection of names will have always to rely on human efforts.
Они провели в Риге несколько дней, изучая советские военные карты в магазине Белдавса, а также посетили картографическое предприятие, где в советскую эпоху делали гражданские карты.
The group spent several days in Riga, poring over Soviet military maps at Beldavs’ shop and visiting a cartographic factory that had made civilian maps during the Soviet era.
Сальвадор заявил далее, что «за полгода до подачи [им своего] заявления [он] получил картографические и документальные доказательства, свидетельствующие о недостоверности документов, составляющих основу ratio decidendi решения камеры.
El Salvador further claimed that “in the six months prior to making [its] application, [it] obtained cartographic and documentary evidence demonstrating the unreliability of the documents that form the backbone of the Chamber's ratio decidendi.
Как отмечалось в ее восьмом докладе, хотя Комиссия ожидала, что эти комментарии ограничатся техническими картографическими вопросами, комментарии, представленные Эфиопией, носили совершенно иной характер и имели иной объем.
As indicated in its eighth report, although the Commission had expected that those comments would be limited to technical cartographic matters, the comments filed by Ethiopia were mostly of a quite different character and scope.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert