Sentence examples of "касалось" in Russian
Translations:
all10400
concern5399
relate to4020
cover572
touch129
contact76
tap44
bear on37
apply for28
bear upon4
other translations91
Всегда считал себя знатоком, когда дело касалось специй.
Always thought myself a dab hand at the spices.
За исключением того, что касалось табелей рабочего времени.
Except where it came to timesheets, apparently.
Снова выражалось неодобрение, которое в основном касалось выбора времени.
Again, there were denunciations that focused on timing.
Ну, если бы это касалось меня, я бы праздник закатил.
See, for me, I'd be throwing a party about that one.
Дело, которое вы обсуждали, касалось перечисления денег для Элис Гарви?
The business that you, uh, discussed, was that Alice garvey's settlement?
Дело № 330/2003 Верховного суда касалось назначения директора театра в L.
Supreme Court Case No. 330/2003 involved the engagement of a theatre director at L.
Другое дело касалось г-на Монтесиноса и двух генералов, предположительно являвшихся подстрекателями.
The other case had involved Mr. Montesinos and two generals as the alleged instigators.
Когда дело касалось Бэрри, отец давал слабину, поэтому он решил помочь парню.
My dad always had a soft spot for Barry, so he decided to help the kid.
Это касалось не только национальных интересов США, но и интересов всего мира.
This was a matter not only of national interest, but of global interest.
То же касалось и лазания по канату, они все словно родились с веревкой.
And in rope-climbing, they all got rope burn.
Мой отец был как человек дождя, когда дело касалось угадывания что и сколько стоит.
My father was like Rainman when it came to guess how much something cost.
Расследование касалось мошенничества в снабжении топливом и пайками, в котором был замешан один из контингентов миссий.
The investigation pertained to fuel and rations supply fraud and had implicated one of the mission's contingents.
В XIX века основное геополитическое соперничество касалось «Восточного вопроса» – кто будет контролировать территорию разваливавшейся Османской империи.
In the nineteenth century, much of geopolitical rivalry revolved around the “Eastern Question” of who would control the area ruled by the crumbling Ottoman Empire.
В первоначальном предложении Уолдока имелось еще одно правило, которое конкретно касалось интертемпорального права, в следующей формулировке:
In Waldock's original proposal, an additional rule dealt specifically with inter-temporal law as follows:
Без домашнего водопровода Габриэль импровизировала, когда дело касалось личной гигиены, везде и всюду, когда была возможность - Извините.
With no indoor plumbing, Gabrielle was forced to improvise with her personal hygiene, whereever and whenever she had the opportunity.
Для того чтобы пламя непосредственно не касалось клапанов баллона, фитингов и/или предохранительных устройств, используется металлический экран.
Metallic shielding shall be used to prevent direct flame impingement on cylinder valves, fittings, and/or pressure relief devices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert