Sentence examples of "касающемся" in Russian
Translations:
all10441
concern5399
relate to4020
cover572
touch129
contact76
tap44
bear on37
apply for28
bear upon4
other translations132
касающемся кибератак против американской компании Google.
regarding cyberattacks against the American company Google.
Мне нравится, что женщина высказывается о предмете, касающемся мужчин.
I like the idea of a woman taking a position on a man's subject.
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
Snowden ready to "cooperate" with Germany over US surveillance
Информация, касающаяся создания самих информационных сетей, приводится в разделе документа, касающемся второй цели.
Information on building the information networks themselves is provided in the section of the document dealing with the second goal.
Опорные пункты повстанцев/освобожденные районы — в вопросе, касающемся официальных опорных пунктов повстанцев, существует определенная неясность.
Rebel strongholds/liberated areas — There is some confusion regarding the official rebel strongholds.
Хотелось бы напомнить о вопросе, касающемся прекурсора VX, 6500 химических бомб и 8500 литров антракса.
Let us recall the questions of the VX precursor, the 6,500 chemical bombs and the 8,500 litres of anthrax.
Второй участник дискуссии рассказал о Болонском процессе ОЭСР, касающемся МСП и политики в области предпринимательства.
The second panelist presented the OECD Bologna Process on SME and entrepreneurship policies.
Согласно мемуарам Буша, премьер-министр Эхуд Ольмерт попросил президента США о глупом одолжении, касающемся реактора Сирии:
According to Bush's memoir, in the spring of 2007, Prime Minister Ehud Olmert made a blunt request of the US president regarding Syria's reactor:
Несколько лет тому назад область Южная Ютландия участвовала в проекте, касающемся грунтовых вод в этом регионе.
A few years ago, the county of South Jutland participated in a project on groundwater in the region.
В разделе, касающемся методологии, будет описан процесс разработки структуры обзора и компиляции информации, источников и ссылок.
The section on methodology will set out the process for developing the framework of the review, compiling information, source and references.
Представитель Норвегии отметил, что его страна, являющаяся Договаривающей стороной СМА, не указана в перечне, касающемся этого Соглашения.
The representative of Norway pointed out that his country, a Contracting Party to the AGR, did not appear in the list for this Agreement.
В докладе Директора-исполнителя, касающемся административных и других бюджетных вопросов, рассматриваются дополнительные вопросы, касающиеся этого пункта повестки дня.
The report of the Executive Director on administrative and other budgetary matters discusses additional matters of relevance to this agenda item.
Было выражено предпочтение рассмотрению вопроса об исключении " вооруженных конфликтов " в положении " без ущерба ", касающемся применения международного гуманитарного права.
A preference was expressed for treating the exclusion of “armed conflicts” in a “without prejudice” clause dealing with the application of international humanitarian law.
Кроме того, в первом томе Трудового кодекса, касающемся " Материального права ", перечисляются основные принципы в области занятости и отмечается следующее:
Book I of the labour code, dealing with “substantive law”, lays down the fundamental principles regarding labour, including the following provision:
Оратор отмечает фактографическую ошибку в пункте 58 Программы действий, касающемся Конвенции о биологическом разнообразии и Картахенского протокола по биобезопасности.
She noted a factual error in paragraph 58 of the Programme of Action regarding the Convention on Biological Diversity and the Cartagena Protocol on Biosafety.
В технологическом отношении требования, изложенные в разделе правил, касающемся выбросов, вполне реально ввести в предусмотренные для их выполнения сроки.
The requirements set forth in the emissions-related paragraph of the regulation are believed to be technologically feasible in the timeframe expected for their implementation.
Порядок получения услуг по линии социального страхования и социальной помощи подробно рассматривается в разделе, касающемся выполнения положений статьи 11.
The procedure for receiving social insurance and social assistance services has been described in detail when discussing Article 11.
Меры по охране здоровья на рабочем месте и гигиене труда подробно описаны в разделе доклада, касающемся статьи 9 пакта.
The measures for protecting occupational health and hygiene are detailed in the report under the Article 9 of the covenant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert