Exemplos de uso de "категория Женщины , произвольная программа" em russo

<>
В рамках университетских курсов в качестве справочных пособий используются издания «Женщины против войны» (1999 год), «Программа действий женщин в интересах формирования культуры мира» (1999 год) и «Роль мужчин и проблемы насилия с точки зрения становления культуры мира» (2000 год). Women Say “No” to War (1999), Towards a Women's Agenda for a Culture of Peace (1999) and Male Roles, Masculinities and Violence: A Culture of Peace Perspective (2000), are being used as reference texts and in university courses.
С начала 1998 года после проведения первого семинара на тему " Женщины и ВИЧ-инфекция " осуществляется предназначенная для женщин глобальная и национальная программа по уменьшению рисков половых сношений, которая охватывает в том числе проблемы нежелательной беременности, венерических заболеваний (ВЗ) и СПИДа. Since the start of 1998, following the first symposium on “Women and HIV infection”, an overall national programme to reduce the sexual risks run by women has been put in place, which also takes into account the problems relating to unwanted pregnancies, sexually transmitted diseases and Aids.
В число других инициатив в рамках РТС, от которых особенно выиграют женщины, входят меры, направленные на облегчение пешеходных и велосипедных прогулок, снижение интенсивности движения, капиталовложения в стоянки для автомобилей, программа инвестирования в систему уличного освещения, совершенствование системы дорожной информации и укрепление инфраструктуры для такси. Other initiatives under the RTS where women in particular will benefit include measures making it easier to walk and cycle, traffic calming, investment in car parks, the street lighting capital programme, improved travel information and enhanced facilities for taxis.
Комитет обеспокоен также тем, что некоторые сельские женщины все еще не имеют документов, таких, как удостоверение личности или личные регистрационные номера, которые необходимы для получения пособий по социальному страхованию и другим программам, таким, как Программа семейных грантов, а также для получения кредитов и права на владение землей. The Committee is also concerned about those rural women who still lack documentation, such as personal identity cards or personal registration numbers, which are necessary to benefit from social security and other programmes, such as the Family Grant Programme, as well as access to credit and ownership of land.
В рамках принимаемых мер по поощрению участия женщин в политической жизни страны в период с 2004 года по 2006 год совместно с учреждениями, занимающимися вопросами международного сотрудничества, и Ассоциацией женщин-депутатов муниципальных советов Боливии (АКОБОЛ) осуществлялась программа «Женщины в местных органах власти». As part of the measures taken between 2004 and 2006 to promote women's political participation, the “Women in Power at the Local Level” programme was carried out in collaboration with international cooperation agencies and the Association of Women Town Councillors of Bolivia (ACOBOL).
Новый импульс равному участию женщин в предпринимательской деятельности и на рынке труда придает программа " Женщины и трудоустройство ", принятая федеральным правительством в конце июня 1999 года. The programmeWomen and Employment” adopted by the Federal Cabinet at the end of June 1999, gives new thrust to the equal participation of women in business and on the labour market.
Среди множества специальных программ, разработанных для женщин, весьма успешной оказалась программа, в рамках которой женщины как бы заранее закреплялись за предприятиями, согласившимися взять их на конкретную работу в случае успешного завершения ими курса соответствующей подготовки, и аналогичные программы предполагается осуществлять и в дальнейшем. Among the many special programmes for women was one in which they were matched with enterprises which agreed to hire them for a particular job if they successfully completed training for it, a very successful programme that would be replicated.
Другие образовательные программы включают Anau Ako Pasifika (программа домашней поддержки родителей), в рамках которой женщины тихоокеанских островов посещают семьи в их домах. Other education schemes include Anau Ako Pasifika, a home-based parent support programme in which Pacific Island women visit families in their homes.
Заслуживает высокой оценки правительственная программа создания рабочих мест, хотя тот факт, что многие женщины не зарегистрированы в качестве безработных, может привести к недооценке показателей безработицы среди женщин. The Government's job creation programmes were commendable, although the fact that many women failed to register as unemployed might result in underestimated women's unemployment figures.
В провинции Манитоба с 1995 года действует программа материального поощрения образования, в рамках которой женщины могут проходить двухлетнее обучение математике, естественным наукам и дисциплинам, связанным с технологиями, что позволяет им получить чрезвычайно востребованные специальности и обеспечить свою экономическую самостоятельность. Since 1995, the Government of Manitoba's Training for Tomorrow Educational Awards Program has been offered to encourage women to enter high skills training in two-year diploma programs in math, science, and technology-related courses, leading to employment in high-demand occupations that will give them economic self-sufficiency.
В 2003/04 учебном году эта программа охватывала 47 604 слушателя, из которых 40 % составляют мужчины и 60 %- женщины. In the 2003/04 academic year, 47 604 people were enrolled in SFI, of whom 40 per cent were men and 60 per cent were women.
Форум «Следующий Эйнштейн», программа отбора в AIMS, признающая лучших молодых ученых и технологов Африки – 40% из которых женщины, – предоставляет начинающим новаторам возможность проводить собственные исследования, вдохновляя новых ученых-мыслителей следующего поколения. And, the Next Einstein Forum, a select program at AIMS that recognizes Africa’s best young scientists and technologists – of which 40% are women – provides emerging innovators with an opportunity to lead their own research while inspiring the next generation of scientific thinkers.
Касаясь запроса представить информацию об уходе за инвалидами и пожилыми женщинами, она говорит, что программа медицинского ухода на дому обеспечивает каждодневный уход за 397 пожилыми лицами, 70,52 процента из которых составляют женщины. Turning to the request for information on care for disabled and elderly women, she said the home health-care programme provided daily care for 397 elderly persons, 70.52 per cent of whom were women.
Другая программа- производственное обучение и трудовая терапия- направлена, с одной стороны, на преодоление чувства ненужности, которое испытывают пожилые женщины в связи с прекращением активной трудовой деятельности, и, с другой стороны, на создание возможностей для приобретения новых трудовых знаний и навыков, а также на развитие или поддержание имеющихся навыков. Another programme is that of productive training and occupational therapy, which is aimed at overcoming the feeling of uselessness that occurs in elderly women when they retire from an active working life; it also creates opportunities for them to gain new knowledge and work skills, as well as to develop or keep up their lost skills, which they can practice in vocational or occupational therapy workshops.
Например, программа стипендий Шагафа, при поддержке Фонда короля Халида и Фонда Гейтса, призвана стимулировать некоторых из самых одаренных молодых Саудовцев, многие из которых женщины, продолжать карьеру в некоммерческом секторе, который ориентирован на местное и глобальное социальное воздействие. For example, the Shaghaf fellowship program, supported by the King Khalid Foundation and the Gates Foundation, is designed to encourage some of the brightest young Saudis – many of them women – to pursue careers in the non-profit sector that focus on local and global social impact.
Программа указывает на следующие проблемные аспекты: учителя недостаточно осведомлены в области гендерного равенства; хотя в высшей школе большинство студентов составляют женщины, они выбирают менее привлекательные профессии с точки зрения карьерного роста и дохода; отмечается значительная диспропорция между числом мужчин и женщин на высшем уровне обучения. The Programme identifies the following problems: teachers lack knowledge in the field of gender equality; although female students dominate in higher schools, they choose less promising professions in terms of career and income; there is a large disproportion of women and men in the highest-level studies.
Трехгодичная программа подготовки без отрыва от работы предлагалась в учебном центре Аммана 203 преподавателям БАПОР, имеющим дипломы об окончании двухгодичного курса подготовки учителей, 139 из них женщины, с целью помочь им повысить уровень своей квалификации до первой университетской степени в соответствии с требованиями иорданского правительства. The three-year in-service programme was offered at the Amman training centre to 203 UNRWA teachers holding two-year teacher-training diplomas, of whom 139 were women, with the objective of helping them upgrade their qualifications to a first-university degree level in accordance with the requirements of the Government of Jordan.
Для более успешной борьбы с торговлей людьми была принята Национальная программа борьбы с торговлей людьми, которая предусматривает меры профилактики и борьбы с торговлей людьми и выявление и уменьшение экономических и социальных факторов, которые способствуют тому, что женщины и дети становятся жертвами этой торговли. Aiming at more successful fight against trafficking in human beings, a National Program for fight against trafficking in human beings has been adopted, which envisages measures for prevention and fight against trafficking in human beings and for identification and reduction of economic and social factors that contribute to women and children becoming victims of trafficking.
Программа мер социальной поддержки охватывает продовольственную безопасность, образование, здравоохранение, социальное обеспечение и программы обеспечения дохода, которые быстро реализуются непосредственно в интересах их конкретных получателей, таких, как дети, женщины, семьи, школы и центры здравоохранения. The social safety net programme covers food security, education, health, social welfare and income-generating programmes that are quickly and directly provided to intended recipients such as children, women, families, schools and health centres.
Программа включает также обследования и консультации после рождения ребенка, самопроизвольного и разрешенного прерывания беременности и внематочной беременности, профилактические посещения медсестрами беременных женщин, новорожденных детей и их матерей на дому, в том числе в случаях, когда женщины еще не приняли решения о выборе личного гинеколога. The programme includes also examinations and counselling after childbirth, spontaneous and permitted terminations of pregnancy and extra-uterine pregnancies, preventive nurse home visits to pregnant women, newborns and their mothers, and in cases, where women have not decided on their personal gynaecologist yet.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.