Sentence examples of "катеров" in Russian

<>
Translations: all171 boat100 runabout48 launch6 other translations17
В состав батальона входят 650 военнослужащих из Бангладеш, в том числе подразделение речных катеров, и 200 спецназовцев из Иордании. The battalion comprises 650 troops from Bangladesh, including a riverine unit, and 200 special forces from Jordan.
17 апреля часовой турецких сил произвел два предупредительных выстрела вблизи одного из прогулочных катеров, который пересек линию морской безопасности с юга. On 17 April, a Turkish forces guard fired two warning shots close to a pleasure craft that had crossed the maritime security line from the south.
В число главных морских источников замусоривания моря входят случайные, умышленные или повседневные выбросы и сбросы с судов, прогулочных катеров и яхт, рыболовных судов и морских нефте- и газодобывающих платформ. Accidental, deliberate or routine discharges or dumping from ships, pleasure craft, fishing vessels and offshore oil and gas platforms are among the main sea-based sources of marine debris.
Главными морскими источниками замусоривания моря являются случайные, умышленные или рутинные выбросы и сбросы с судов, прогулочных катеров и яхт, рыболовных судов и морских нефте- и газодобывающих установок и платформ. The main sea-based sources of marine debris are constituted by accidental, deliberate or routine discharges or dumping from ships, pleasure craft, fishing vessels and offshore oil and gas installations and structures.
Разница в основном обусловлена расходами на топливо для 16 морских катеров, которые необходимы для оказания правительству Гаити помощи в осуществлении контроля на всем протяжении сухопутных и морских участков государственной границы. The variance is primarily attributable to the costs of fuel for the 16 naval vessels required to support the Government of Haiti in establishing control and management of its land and coastal borders.
Идет широкомасштабное разграбление морских ресурсов, но собрать данные или принять меры в связи с нарушениями трудно, поскольку у администрации нет скоростных катеров, а суда грабителей вооружены и не имеют опознавательных флагов. There was widespread looting of marine resources, but it was difficult to gather data or respond to violations since the administration did not possess any speedboats and looting ships were armed and without identifying flags.
Крупные суда и морские платформы должны иметь планы рационального удаления отходов, а те, кто находится на борту мелких судов и прогулочных катеров и яхт, также должны заранее готовиться к надлежащему удалению отходов. Large vessels and offshore platforms should have waste management plans, and preparations for proper waste management should be made in advance by those on-board smaller vessels and pleasure craft.
«Я уже говорил о чрезмерном применении силы в отношении гражданского населения, включая стрельбу резиновыми пулями, которые нередко приводят к смертельному исходу, ведение артиллерийского огня и обстрел ракетами, а также использование артиллерийских кораблей и катеров. “I have spoken about the excessive use of force against civilians including the firing of often lethal rubber bullets, artillery shelling and missiles and the use of gunships and gunboats.
Наиболее эффективным способом снижения объемов морского мусора является уменьшение образования отходов на суше, на борту рыболовных и прочих судов, прогулочных катеров и яхт и морских платформ, например за счет повторного использования и переработки материалов. The most effective way of reducing marine debris is by diminishing the generation of waste on land and from ships, fishing vessels, pleasure craft and offshore platforms, for example by reusing and recycling materials.
Незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ морем остается существенной угрозой защищенности на море, ибо наркоторговцы продолжают широко использовать морские пути для транспортировки таких средств и веществ, в том числе с использованием скоростных катеров. Illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances by sea remains a significant threat to maritime security, since drug traffickers continue to make extensive use of the maritime route to transport such drugs and substances, including by using go-fast ships.
Группа отмечает, что еще 17 скоростных катеров были закуплены для МВД по линии ПРВК, что расходы на эти катера испрашиваются в отдельном порядке187 и что МВД скорректировало свои требования для учета их оцененной остаточной стоимости. The Panel notes that a further 17 speedboats were purchased for MoI pursuant to KERP, that the cost of those speedboats is being claimed separately,/and that MoI adjusted its claim to take account of its estimate of their residual value.
Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено в основном заменой некоторых услуг по речной транспортировке грузов более эффективными с точки зрения затрат грузоэкспедиторскими услугами, что привело к сокращению количества арендуемых буксиров, барж и катеров и уменьшению потребностей в топливе. The unutilized balance was attributable mainly to the replacement of some riverine cargo moving services by more cost-effective freight-forwarding services, resulting in a reduced number of rented pushers, barges and speedboats and reduced requirements for fuel.
Все секторы кубинской экономики, начиная с сахарной промышленности и до сферы туризма в более позднее время, стали объектами для организации поджогов, бомбардировок, закладки взрывчатки, расстрела с катеров, приближавшихся к берегам Кубы, и других разнообразных насильственных актов и действий. Every sector of the Cuban economy, from the sugar industry to, more recently, tourism, has been the target of fires, bombs, explosives, machine-gun fire from speedboats approaching the coast, as well as a whole range of other violent acts and actions.
Осознавая ограниченность радиуса действия и судоходных качеств своих прибрежных скоростных катеров, сомалийские пираты прибегают к захвату рыболовных траулеров и дау для использования в качестве плавучих баз, с тем чтобы можно было осуществлять свои операции на расстоянии до 400 миль от берега. Being aware of the limited range and seakeeping qualities of their inshore speedboats, Somali pirates have resorted to capturing fishing trawlers and dhows for use as mother ships for their ventures up to 400 miles from the shore.
В мае 2007 года участники Регионального центра для Средиземного моря по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря провели обзор руководящих указаний по предотвращению загрязнения в результате использования прогулочных катеров и яхт, а также руководящие указания о местах прибежища судов, нуждающихся в помощи. In May 2007, the focal points of the Regional Marine Pollution Emergency Responce Centre reviewed guidelines on prevention of pollution from pleasure craft activities, as well as guidelines on places of refuge for ships in need of assistance.
13 сентября 2002 года тендер «Эль-Абид» Иракского портового управления, груженый австралийской пшеницей и направлявшийся из Умм-Касра к элеватору в Басре, подвергся вооруженному нападению со стороны пяти военных катеров с австралийского фрегата, на борту каждого из которых было по 10 человек. On 13 September 2002 the Iraq Ports Authority coastal tender Al-Abid, loaded with Australian wheat and heading from Umm Qasr to the Basrah silo, came under armed attack from five military craft from the Australian frigate, each carrying 10 men.
Что касается оказания содействия лицам, терпящим бедствие на море, то Генеральная Ассамблея рассмотрела работу Межучережденческой группы по обращению с лицами, спасенными на море, работу ИМО в отношении высадки на берег лиц, спасенных на море, обязанности и возможности в области поиска и спасения, проблему непригодных к плаванию судов и катеров и яхт в пределах национальной юрисдикции государств и всеобъемлющие подходы к международной миграции и развитию. Regarding assistance to persons in distress at sea, the General Assembly has addressed the work of the inter-agency group on the treatment of persons rescued at sea, the work of IMO in relation to disembarkation of persons rescued at sea, search and rescue responsibilities and capabilities, unseaworthy ships and small craft within the national jurisdiction of States and comprehensive approaches to international migration and development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.