Sentence examples of "катятся" in Russian

<>
Головы катятся, агент Доггетт, все в вашем направлении. Heads have been rolling, Agent Doggett all in your direction.
В холод и в печали слёзы Катятся из глаз In cold and sadness tears are rolling from our eyes
«Здесь возникает огромное количество случайностей в том, как эти вещи отскакивают, летят, катятся и переворачиваются, как они бьются о землю и друг о друга. И это создает ощущение реальности», — сказал Фавро. "You get a tremendous amount of randomness in the way these things bounce and tumble and roll as they hit the ground and interact with each other, and that creates a sense of reality," Favreau said.
Вы должны дать мячу катиться. You gotta keep the ball rolling.
Человеческая история кажется катящейся по наклонной от хороших былых деньков. So human history is viewed as sort of this downhill slide from the good old days.
Согласно этой гипотезе, Луна остается на орбите благодаря тому, что она как бы катается внутри желоба в искривленной среде, который и Солнце, и Луна, и Земля создают самим фактом своего присутствия. The Moon is kept in orbit, according to these ideas, because it rolls along a valley in the curved environment that the Sun and the Moon and the Earth can all create by virtue of their presence.
Шар просто катился вниз по улице. Just a ball rolling down the hill.
А его политическая карьера в законодательном собрании штата катилась под откос. And his political career in the state legislature was on a downward slide.
Вы на первой передаче и катитесь. You're in gear and rolling.
И когда ты отдаешь своего ребенка на горку в Соединенных Штатах, они покрывают чем-то горку, чтобы притормозить ребенка, когда он катится. And when you put your two year-old on a slide in the United States, they put something on the slide to slow the kid down as he comes down the slide.
Ты когда-нибудь слышал, чтобы дерьмо катилось в гору? You ever hear of crap rolling uphill?
Тот факт, что эти вашингтонские политики бездействуют, в то время как их штат катится в пропасть, многое говорит о том, что работает неправильно в американской политике. Why these Washington politicians are idle while their state slides towards ruin says much about what's broken in American politics.
Шар набрал скорость, катясь по крутому спуску, переворачиваясь и подскакивая. The ball picked up speed as it flew down the steep slope, rolling and bouncing.
Они находятся на доске, которая может слегка катиться из стороны в сторону. They're all on top of a board that can roll a little bit side to side.
И так ты прорываешься сквозь линию, никто тебя не трогает, и ты продолжаешь катится. So you break through the line and no one touches you, you keep on rolling.
Она была такая тёплая, а по её щека м так катились слёзы, что я заплакала. And the warmth of her body and the tears rolling down her rosy cheeks, and I started to cry.
В то время, как ураган Дениз катится по Карибам, количество жертв на Кубе продолжает расти. As Hurricane Dennis rolls through the Caribbean the death toll in Cuba has continued to rise.
Чтобы охватить основы путей перемещения, начнем с этого эффекта анимации: колесо катится вперед и назад. To cover the basics of motion paths, let’s start with this animation effect: a wheel that rolls back and forth.
Земля остается на орбите, так как она катится по желобу в среде, искривленной присутствием Солнца. The Earth itself is kept in orbit because it rolls along a valley in the environment that's curved because of the Sun's presence.
Далее мы объединим этот путь с другими эффектами и заставим колесо катиться назад и вперед. Up next: We’ll combine this path with other effects to make the wheel roll back and forth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.