Sentence examples of "квалификационного" in Russian

<>
Translations: all153 qualification140 other translations13
После 1999 года были введены новые правила, требовавшие от кандидатов сдачи квалификационного экзамена. After 1999, a new regulation that required candidates to pass a qualifying examination was introduced.
в целом лица, имеющие высшее образование, зарабатывают в два раза больше лиц, не имеющих квалификационного свидетельства; generally speaking those with higher education qualifications earn on average twice as much as those without qualifications;
Внимание квалификационного жюри привлекли активность компании RoboForex в сегменте развития ECN-технологий и стремительный рост её торгового оборота. Jury Panel of the magazine paid special attention to a rapid increase of the Company’s trading volume and our active development in the field of ECN technologies.
Помню, как мы выиграли в первый раз у США во время олимпийского квалификационного турнира в Мексике в 1989 году. I remember when we beat the United States for the first time during the 1989 Pre-Olympics in Mexico.
В соответствии с Законом " Об общих судах ", одним из требований к кандидату на должность судьи является сдача квалификационного экзамена. Under the General Courts Act (art. 46), passing a qualifying examination is one of the requirements for would-be judges.
Закон 1992 года о статусе судей требует от кандидатов в судьи сдачи квалификационного экзамена, проводимого экзаменационной комиссией в составе членов, которые утверждаются соответствующей квалификационной коллегией судей. The 1992 Law on the Status of Judges requires a judicial candidate to take a qualifying examination administered by the Examination Commission, composed of members approved by the respective Qualifying Collegium.
Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина. A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina.
В соответствии с ныне действующим законодательством лица, желающие заняться индивидуальной практикой бухгалтерского учета и аудита, должны зарегистрироваться в общем реестре бухгалтеров и аудиторов, который ведется в Министерстве финансов, для чего не требуется сдачи квалификационного экзамена. Under current law, individuals joining the public practice of accounting and auditing must register on the General Register for Accountants and Auditors, which is maintained by the Ministry of Finance and does not require a qualifying examination for entry.
В августе 2002 года Совет завершил изучение вопроса о возможности прямой регистрации практикующих врачей в рамках переходного положения, а также вопроса о необходимости аттестации их деятельности в целях регистрации или прохождения ими квалификационного экзамена до регистрации. In August 2002, the Council completed an exercise to assess whether existing practitioners were eligible for direct registration under the transitional arrangement or whether they needed to pass a registration assessment or a licensing examination prior to registration.
Затем при открытии вакансии должности судьи соответствующая квалификационная коллегия рассматривает кандидатуру из числа лиц, состоящих в резерве судей на альтернативной основе, путем приема квалификационного экзамена с учетом специализации судов, принимая во внимание их трудовую деятельность, личность и мировоззрение. Subsequently, when a vacancy arises for the post of judge the corresponding board examines the candidatures from the persons on the roster, taking into account their professional activities, personality and general attitudes, by means of an examination tailored to the areas in which the courts specialize.
В ходе проводившегося в западноевропейских странах исследования по перспективам трудоустройства бывших работников шахт было установлено, что более 50 % из тех, кто обучается, не имели аттестата о среднем образовании и только 15 % прошли впоследствии специальную подготовку для получения квалификационного свидетельства. In a study conducted in Western European on employment prospects of former coal mine workers it was found that over 50 % of those participating in the study had no secondary educational qualifications and only 15 % had received subsequent specialised training for industrial qualifications.
Кроме того, правительство провело реформу системы образования и усовершенствовало квалификационную базу в соответствии с концепцией " Видение 2020 "; в рамках системы государственного администрирования была обеспечена надлежащая культура предоставления услуг и было создано национальное учреждение в целях улучшения институционального и квалификационного потенциала. Furthermore, the Government had reformed the education system and improved the skills base in line with Vision 2020; a service culture was being introduced into the public administration and a national agency had been established to improve institutional and skills capacity.
В 2000 году были отменены положения закона о занятости, в соответствии с которыми запрещалось использование ночного труда женщин в некоторых профессиях и отраслях промышленности, и были заменены положениями в новой редакции, которые однозначно запрещают любые формы дискриминации по признаку пола в том, что касается характера труда, заработной платы, найма, продвижения по службе, получения следующего квалификационного разряда, профессиональной подготовки, вида одежды. In 2000, the provisions of the Labour Code forbidding the night-time employment of women in certain jobs and industries were replaced by a new provision explicitly prohibiting discrimination on the basis of gender between male and female employees in matters relating to type of work, wage scale, employment, promotion, salary increase, vocational training and uniform.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.