Sentence examples of "квалификационной" in Russian

<>
применения дисциплинарных мер, в частности увольнения: именно председатель представляет первоначальную рекомендацию квалификационной коллегии судей; Disciplinary measures, in particular dismissal: It is the chairperson who makes the initial recommendation to a Qualification Collegium;
Устные слушания и заслушивание противоположной стороны проводятся квалификационной комиссией адвокатской палаты, которая впоследствии принимает свою рекомендацию. An oral and adversary hearing is conducted by the bar chamber's qualification commission, which subsequently adopts its recommendation.
В отношении районных судов используется та же процедура, но на основе рекомендации соответствующей квалификационной коллегии судей. For district courts, the same procedure applies, but on the basis of a recommendation by the respective Qualification Collegium.
Возможно, большинство ученых, которые младше по званию и получают меньше дохода согласно квалификационной шкале, делают то же самое. Perhaps most academics, who are at the lower end of the skill and qualification-adjusted income scale, do the same.
В рамках программы интеграции Интеграционный фонд проводит курсы квалификационной подготовки учителей, работающих с учениками из числа беженцев в общеобразовательных школах. In the framework of the integration programme, the Integration Foundation organises qualification courses for teachers on work with refugee students in general education schools.
Однако это справедливо лишь в том случае, если министерство, выдающее лицензии, не сохраняет за собой права принятия окончательного решения, независимо от выводов квалификационной комиссии по итогам экзаменов. However, this applies only if the ministry issuing the licenses does not retain the ultimate decision-making power regardless of the conclusions of the qualifications commission following the results of the exam.
Выражалась также озабоченность по поводу присутствия в квалификационной комиссии по вопросам адвокатской деятельности лиц, не являющихся адвокатами, а также контроля, осуществляемого министерством юстиции над проведением квалификационных экзаменов, выдачей и продлением лицензии. Concerns were also expressed over the presence of non-lawyers on the lawyers'qualification commissions and the control that the Ministry of Justice exercises over the conduct of the qualifying exams, licensing and renewal.
В 1998 году была начата подготовительная работа по созданию квалификационной системы для трудящихся в целях формирования условий для развития экономической конкурентоспособности Эстонии за счет внедрения систем по обеспечению непрерывной подготовки и оценки навыков и знаний трудящихся. Preparations to develop a qualification system for employees began in 1998 with the goal of creating preconditions for fostering Estonia's economic competitive ability by implementing systems to provide ongoing training and evaluate employees'skills and knowledge.
Согласно статье 74 Закона Республики Узбекистан «О судах», для рассмотрения вопросов отбора кандидатов на должность судьи; дисциплинарной ответственности судьи; приостановления или досрочного прекращения полномочий судьи; обеспечения неприкосновенности судьи; проведения квалификационной аттестации судьи и присвоения ему квалификационного класса; формирования резерва судей создаётся квалификационная коллегия судей, которая избирается на пять лет на собраниях судей соответствующих судов. A qualification board of judges has been set up under article 74 of the Courts Act to examine matters related to the selection of candidates for judicial posts, the responsibility of judges in disciplinary matters, the suspension or early revocation of judges'authority, the certification of judges'qualifications and their assignment to grades, and the formation of a roster of judges.
Первоначальная подготовка групп будет включать в себя в самом начале этап предварительной квалификационной подготовки и обучения (краткие однонедельные занятия в классе и стажировка в подразделениях системы Организации Объединенных Наций), за которым следует этап непосредственной профессиональной подготовки (развертывание в составе уже действующей операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в качестве группы военных наблюдателей на срок примерно в 10 недель). Initial team training would include at the outset a pre-qualification and education phase (brief one-week classroom and apprentice instruction in United Nations systems), followed by a hands-on professional development phase (deployment to an ongoing United Nations peacekeeping operation as a military observer team for about 10 weeks).
Значительное внимание уделяется также квалификационным требованиям и вопросам признания. Qualification requirements and recognition issues have also figured prominently.
В 1988 году выдержала квалификационный экзамен на звание " китайского государственного юриста ". In 1988, passed the Chinese National Lawyer's qualification examination.
В форме Изменить статус выберите причину прохождения квалификационного отбора и нажмите OK. In the Update status form, select the reason for qualification, and then click OK.
Секретариат усматривает выгоды от более строгого режима квалификационных требований, предъявляемых адвокатам защиты. The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel.
Национальный сертификат по обращению с правонарушителями (Квалификационный орган Новой Зеландии, октябрь 2000 года); National Certificate in Offender Management (NZ Qualifications Authority, October 2000);
Квалификационные требования к ассистентам преподавателей излагаются в Законе о работниках сферы образования 2004 года. The qualification requirements for assistant teachers are laid down in the 2004 Educational Workers Act.
Квалификационное подразделение, Отдел сертификации и наград настоящим подтвеждает, что Антони А Филлипс достиг состояния клира. Qualifications Division, Department of Certifications and Awards does hereby certify that Anthony A Phillips has obtained the state of clear.
Если в членском составе Совета только один судья, то Квалификационная коллегия полностью состоит только из судей. Whereas there is only one judge among the members of the Council, the Qualification Collegium is composed of judges only.
В этой связи поднимался вопрос о том, существует ли какой-либо сборник действующих квалификационных и сертификационных требований. In this context, it was asked whether there is a compilation of existing qualification and certification requirements.
Квалификационные коллегии являются органами судебного саморегулирования, созданными на региональном (судебные квалификационные коллегии) и федеральном (Высшая квалификационная коллегия) уровнях. Qualification Collegia are bodies of judicial self-regulation that were established at the regional (Judicial Qualification Collegia) and national (Supreme Qualification Collegium) levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.