Sentence examples of "квалификационный критерий" in Russian

<>
Закупающая организация оценивает квалификационные данные поставщиков или подрядчиков в соответствии с квалификационными критериями и процедурами, изложенными в предквалификационной документации, если таковая существует, и в тендерной документации. The procuring entity shall evaluate the qualifications of suppliers or contractors in accordance with the qualification criteria and procedures set forth in the prequalification documents, if any, and in the solicitation documents.
В то же время в целях обеспечения вынесения эффективных рекомендаций и процесса благого управления в целом минимальные квалификационные критерии должны отражать конкретные существенные требования, предъявляемые к каждому члену Комитета. At the same time, for effective advice and overall good governance, minimum qualification criteria must reflect the particular substantial requirements of each individual committee.
Слишком строгие квалификационные критерии могут отпугнуть тех членов, которые больше всего нуждаются в такой поддержке от подачи заявления на предоставление поддержки, а слишком мягкие критерии могут запятнать потенциальных пользователей. Overly strict qualification criteria are likely to deter members that may need this kind of support most from applying for it; but overly loose criteria may stigmatize potential users.
Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что у нее сохраняется озабоченность относительно ситуации,- которая часто имела место,- когда один из партнеров по консорциуму, уже выполнивший квалификационные критерии, делегирует ответственность другому партнеру, который этих критериев не выполнил. Ms. Veytia Palomino (Mexico) said she remained concerned about the situation — which had often occurred — in which one of the partners in a consortium, having already met the qualification criteria, delegated responsibility to another partner, which had not met those criteria.
внесение в этот список не связано с какими-либо более жесткими по сравнению с указанными в статье 8 (1) (а) критериями формальных требований или с более жесткими квалификационными критериями по сравнению с критериями, устанавливаемыми в соответствии со статьей 15; entry on the list is subject to no eligibility criterion more stringent than those set forth in article 8 (1) (a) and is subject to no qualification criterion more stringent than those established pursuant to article 15;
включать в тендерную документацию заявление о том, что закупающая организация не обязана акцептовать тендерную заявку по низшей цене или любую тендерную заявку и что закупающая организация может проводить анализ потенциальных рисков исполнения контракта и представленных цен, возможно в дополнение к квалификационным критериям; To include in the solicitation documents a statement to the effect that the procuring entity is not obligated to accept the lowest-priced, or any tender, and that a procuring entity may carry out analyses of potential performance risk and prices submitted, perhaps in addition to qualification criteria;
Рабочая группа согласилась с тем, что пункт 3 проекта типового законодательного положения 9 следует поместить в отдельное типовое законодательное положение между типовыми законодательными положениями 15 и 16, с тем чтобы подчеркнуть, что требования организации-заказчика о повторном подтверждении выполнения участником процедур квалификационных критериев часто будут выдвигаться после завершения этапа предварительного отбора. The Working Group agreed that paragraph 3 of draft model legislative provision 9 should be placed in a separate model legislative provision between model law provisions 15 and 16, so as to emphasize that requests by the contracting authority for a further demonstration of the bidder's fulfilment of the qualification criteria would often be made after the completion of the pre-selection phase.
Было отмечено, что Комиссия рассмотрит этот вопрос на основе представленных ей на нынешней сессии документов, включая вопрос о том, следуют ли социально-экономические факторы считать критериями оценки со всеми применимыми к ним нормами прозрачности и объективности и/или квалификационными критериями (как это делается на практике в некоторых правовых системах при осуществлении отложенных программ). The Commission, it was noted, would consider the issue, including the matter of whether socio-economic factors should be treated as evaluation criteria with all the transparency and objectivity rules then applicable to them and/or as qualification criteria (as was the practice in some jurisdictions with set-asides programmes), with reference to the relevant documents before it at the current session.
Рабочая группа в целом пришла к согласию с тем, что аспекты, указанные в пункте 76 документа A/CN.9/WG.I/WP.36, могут лечь в основу дальнейших рекомендаций, которые должны быть включены в Руководство по принятию, и что содержащиеся в настоящее время в Типовом законе положения относительно оценки тендерных заявок и квалификационных критериев должны быть развиты в Руководстве по принятию с тем, чтобы помочь выявлению АЗЦ, оценке рисков исполнения и последующим мерам по решению этих вопросов. The Working Group generally agreed that the items set out in paragraph 76 of A/CN.9/WG.1/WP.36 might form the basis of further guidance to be provided in the Guide to Enactment, and that the Model Law's current provisions concerning the evaluation of tenders and qualification criteria should be amplified in the Guide to Enactment so as to aid the identification of ALTs, the assessment of performance risk and subsequent action to address these issues.
Но он не завершил квалификационный круг, поэтому температура шин уже опустилась до нижней допустимой границы. But he hadn't done a complete flying lap, so the tire temperature was already at the bottom end of its working range.
Поясняет, что эта тема сложна, "потому что мы их просим иметь определенный критерий того, что можно или нельзя распространять, публиковать или говорить, в возрасте, когда зрелости не хватает для этого". He says that the issue is complex, "because we are asking them to have a clear policy on what is appropriate or not to disclose, publish or divulge, at an age at which maturity is not conducive to this."
Создание записи возможной сделки из прошедшей квалификационный отбор записи интереса Create an opportunity record from a qualified lead record
Единственный критерий «дешевизны» или «дороговизны» акций — не отношение ее нынешней цены к прежней, привычной, а степень соответствия основных характеристик компании текущим оценкам, выставляемым этим акциям финансовым сообществом. The only true test of whether a stock is "cheap" or "high" is not its current price in relation to some former price, no matter how accustomed we may have become to that former price, but whether the company's fundamentals are significantly more or less favorable than the current financial-community appraisal of that stock.
Создание записи клиента из прошедшей квалификационный отбор записи интереса Create a customer record from a qualified lead record
Вы можете установить ваш критерий поиска по фильтру, скрыв ненужные данные и оставив только информацию, наиболее подходящую для вашей торговой стратегии. You can define your search criteria to filter out unwanted data, leaving only information most relevant to your own personal trading style.
После того как интерес прошел квалификационный отбор, по этому интересу можно создать запись возможной сделки или запись клиента. After you qualify a lead, you can create an opportunity or customer record for the lead.
Критерий 2 - Открытие обеспечения Benchmark 2 - Opening Collateral
Кроме того, если бы Билл Клинтон сказал: "Что ж, честно говоря." или использовал любимое выражение Ричарда Никсона: "Со всей откровенностью." эти слова стали бы неопровержимой уликой для любого знатока лжи, знающего, что так называемый квалификационный язык, подобный этому, ещё больше ставит предмет разговора под сомнение. Now if Bill Clinton had said, "Well, to tell you the truth . " or Richard Nixon's favorite, "In all candor . " he would have been a dead giveaway for any liespotter than knows that qualifying language, as it's called, qualifying language like that, further discredits the subject.
Управление рисками – оптимальное распределение капитала, «размер ставки»/ критерий Келли и психология торговли. Risk Management - Optimal capital allocation, "bet size"/Kelly criterion and trading psychology
В Законе о пенсионных пособиях просто указывается квалификационный возраст на право получения пенсии; от женщин не требуют выхода на пенсию в возрасте 55 лет. The Pension Benefits Act merely specified the qualifying age for entitlement to a pension; women not required to retire at 55 years of age.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.