Sentence examples of "квалифицированным" in Russian with translation "qualify"
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом;
To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Эта система известна как система принятия решений квалифицированным большинством голосов.
This system is known as Qualified Majority Vote.
Компания FXDD располагает квалифицированным персоналом, который может принимать и выполнять ордера по телефону.
FXDD will have qualified staff that can execute Customers orders over the telephone.
При поломке дисплея прекратите пользоваться устройством, пока дисплей не будет заменен квалифицированным обслуживающим персоналом.
If the display breaks, stop using the device until the display is replaced by qualified service personnel.
Если вы не уверены, какой тип питания у вас в доме, проконсультируйтесь с квалифицированным электриком.
If you’re not sure of the kind of power that is supplied to your home, ask a qualified electrician.
Но, в конечном счете, мы считаем, что Гебрейесус является наиболее квалифицированным специалистом для этой должности.
But, ultimately, we believe that Ghebreyesus is the most qualified person for the job.
Вчера, я встречался с квалифицированным врачом, которая встала на скользкий путь и оказалась в ловушке объекта.
Yesterday, I met an intelligent qualified doctor who fell down a slippery slope and ended up in the target's trap.
Процесс принятия решений может быть улучшен, благодаря переходу от нынешнего порядка единогласного одобрения к одобрению квалифицированным большинством.
Decision-making could be streamlined by moving from the current unanimity rule to qualified majority voting.
Благодаря непрерывному документальному учету можно выяснить роли отдельных лиц (в данном случае, например, установить, кто является квалифицированным оператором-станочником).
The chain-of-custody documentation can define the roles of individuals (in this case, for example, who is a qualified machinist).
Так, законы, управляющие единым рынком, должны приниматься единогласно, или, по крайней мере, квалифицированным большинством стран-участников, что замедляет работу.
For example, implementation of rules governing the single market are subject to a unanimity rule, or at the very least a qualified majority of member states, with the result that progress is usually slow.
В противном случае Комиссия вносит соответствующее предложение Совету, который принимает по нему решение квалифицированным большинством голосов в течение 30 дней.
If it considers temporary withdrawal necessary, it submits the proposal to the Council, which decides on it by a qualified majority within 30 days.
Он должен получить полную власть над бюджетом Евросоюза и право налагать вето на все решения, принятые в Совете Европы квалифицированным большинством.
It must receive full sovereignty over EU budget-making and the right to sign-off on all decisions taken by a qualified majority in the Council.
И, чтобы это сделать, необходимо справедливо разделить бремя - принцип, который, наконец-то, был утвержден квалифицированным большинством на саммите в прошлую среду.
And, to do that, it must share the burden fairly – a principle that a qualified majority finally established at last Wednesday’s summit.
ВАЖНО: Информация, поступающая через сервис "Спроси Экспертов" - это общее образовательное средство, помогающее обсудить проблемы своего здоровья с доктором или квалифицированным поставщиком медицинской помощи.
IMPORTANT: The information provided through the Ask the Experts service is a general educational aid designed to help you discuss your unique medical or health concerns with your doctor or qualified health care provider.
Если бы Вулфовиц был самым что ни на есть квалифицированным кандидатом, комитет по выборам мог бы найти способ замять дело, открыто и прозрачно.
If Wolfowitz were otherwise overwhelmingly the most qualified candidate, the selection committee may have found a way to finesse the issue, openly and transparently.
Чтобы быть квалифицированным в качестве такового, акт должен производить правовые последствия независимо от какого бы то ни было проявления воли другого субъекта международного права.
To qualify as such, the act should produce legal effects independent of any manifestation of will by another subject of international law.
Во-вторых, она занималась осуществлением передачи знаний через репатриантов (ТОКТЕН) — программы оказания помощи квалифицированным экспатриантам в возвращении в страну происхождения для работы над конкретными проектами.
Second, it has carried out TOKTEN (Transfer of Knowledge Through Expatriate Nationals), a programme to help qualified expatriates return to their countries of origin to work on specific projects.
Необходимо продолжать предпринимать усилия для расширения доступа к дородовому уходу (этот показатель в настоящее время равняется 40 процентам) и родовспоможению, оказываемому квалифицированным медицинским персоналом (16 процентов).
Efforts are still needed to increase access to prenatal care (currently 40 per cent) and delivery by qualified health personnel (16 per cent).
Например, Кэмерон хотел "вычеркнуть" предложение подвергнуть запланированную директиву Схемы гарантирования вкладов процедуре принятия квалифицированным большинством (подразумевается, что ни одно государство-член не будет иметь права вето).
For example, Cameron wanted to strike a "red line" through the proposal to subject the planned Deposit Guarantee Scheme Directive to the Qualified Majority Voting procedure (meaning that no member state would have veto power).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert