Exemples d'utilisation de "кипеть ключом" en russe
Американская политика начнет кипеть, с жаркими дебатами о приоритетах.
American politics would dramatically heat up, with a fierce debate over priorities.
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом.
A set of information associated with this transaction is signed electronically by a dual-key encryption system.
Все шло гладко, в штатном режиме, если не считать мелких проблем, скажем, упрямого и неподдающегося болта, который Кэссиди удалось отвернуть ключом с приводом с нескольких попыток.
Everything went smoothly, with only minor problems like a stubborn bolt that took Cassidy a few tries to remove with his power tool.
Например, вода в кастрюле на плите начинает кипеть и испаряться.
For example, water in a pot on the stove starts to move and change into steam.
Это будет ключом к обеспечению долгосрочной поддержки со стороны не только ЕС и США, но и других международных бизнес-сообществ.
That will be key to ensuring sustained, long-term support from not just the EU and the United States, but also the international business community.
Использование SSL-сертификата от крупнейшего в мире сертификационного центра VeriSign позволяет обеспечить конфиденциальность всех передаваемых клиентом данных на сайты Roboforex за счёт шифрования Интернет-соединения по алгоритму AES с ключом шифрования в 256 бит.
SSL-certificate from VeriSign, the world’s largest certification body, provides confidentiality of the data which our clients send to the RoboForex’s websites using a 256-bit AES algorithm to encrypt the Internet connection.
Это применение “стратегического сдерживания” вопреки повторяющимся нападениям со стороны Пакистана – отчасти для того, чтобы не допустить провоцирования полномасштабной войны со своим ядерно вооруженным соседом - оставило многих индийцев кипеть от бессильной ярости.
This exercise of “strategic restraint” in the face of repeated Pakistani assaults – partly in order to avoid provoking a full-fledged war with its nuclear-armed neighbor – had left many Indians seething in impotent fury.
С точки зрения евро, совещание ЕЦБ на этой неделе будет центром внимания, но ключом настроения для основных валют в краткосрочной перспективе может стать августовский отчёт занятости США, ожидаемый в пятницу.
On the euro side of the equation, this week’s policy meeting at the ECB will be closely watched but it’s the US’s August employment report (due out on Friday) that may hold the key to sentiment in the majors in the near-term.
Пока палестинцы живут в условиях оккупации, страдая от повседневной безысходности и унижения, и пока израильтян взрывают в автобусах или на дискотеках, — до тех пор повсюду будут кипеть страсти.
As long as the Palestinians live under occupation, exposed to daily frustration and humiliation; and as long as Israelis are blown up in buses or in dance halls: so long will passions everywhere be inflamed.
Ключом к этому величайшему начинанию являлись Константинополь и Индия. Первый — в силу своего символизма, а вторая — по причине своего богатства.
The keys to this great endeavor were Constantinople and India, the former for its symbolism and the latter for its wealth.
Они периодически соглашались с тем, что в отсутствие значительных врагов, ключом к глобальной мощи США по-прежнему оставалась забота об американских вооруженных силах и вскармливание связанного с ними военно-промышленного комплекса.
They would serially agree that, in a world without significant enemies, the key to U.S. global power still was the care and feeding of the American military and the military-industrial complex that went with it.
Информация об отладке (если доступна) возвращается как объект JSON под ключом __debug__ в массиве messages.
Debug information, when available, is returned as a JSON object under the __debug__ key in the messages array.
Функция прослушивания получит словарь параметров с ключом под названием state, который будет иметь значение opened, если игру нужно скрыть.
The listener will be passed a parameters dictionary which will contain a key called state, which will be set to opened if you should be hiding your game.
Только для сообщения об ошибке «C00D07CB». Если используется шифрование WPA или WPA2 с 63-символьным сетевым ключом, попробуйте использовать более короткий ключ.
For error message "C00D07CB" only: If you use WPA encryption or WPA2 encryption, and you use a 63-character network key, try to use a key that's shorter.
Проверочный код секрета приложения — это хэш-код sha256 маркера доступа, где ключом является секрет приложения.
The app secret proof is a sha256 hash of your app access token, using the app secret as the key.
Если у вас есть совместимый ключ безопасности стандарта Universal 2nd Factor (U2F) и активирована функция подтверждений входа, вы можете воспользоваться этим ключом при входе в аккаунт Facebook с нового компьютера или моб. устройства.
If you own a Universal 2nd Factor (U2F) compatible security key and turn on login approvals, you can use it when logging into your Facebook account from a new computer or mobile device.
Если вы хотите выключить SMS с кодами безопасности и использовать вместо него другой способ подтверждений входа, то для этого вам потребуется активировать Генератор кодов вместе с ключом безопасности.
If you want to turn off text message security codes and use a different login approvals method instead, you'll need to have both Code Generator and a security key turned on to do this.
Использование ключа безопасности — это то же самое, что открывать дверь ключом.
Using your security key is much like using a key to unlock a door.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité