Sentence examples of "кипрской" in Russian with translation "cypriot"
нарушают любой законов или / и положения в кипрской юрисдикции;
violate any laws or/and regulations under Cypriot jurisdiction;
Будучи лицензированной и аккредитованной кипрской инвестиционной компанией, XGLOBAL Markets следует строгим нормам и правилом относительно безопасности клиентских средств.
As a licensed Cypriot Investment Firm, XGLOBAL Markets follows strict rulings in order to comply with its requirements in relation to the safety of client funds.
Решение о создании этого канала было принято в 1986 году в связи с усилиями Кипрской радиовещательной корпорации предоставлять дополнительные услуги народу Кипра.
The decision to create this channel was taken in 1986 in the context of the CyBC effort to offer additional services to the Cypriot public.
Кроме того, ВСООНК продолжали организовывать встречи и мероприятия в рамках Кипрской женской группы по вопросам политики, группы видных женщин, которые периодически встречаются для обсуждения форм сотрудничества между двумя общинами.
In addition, UNFICYP continued to organize meetings and activities of the bicommunal Cypriot Women's Policy Group, a group of prominent women who meet periodically to discuss modalities for cooperation between the two communities.
Кипрско-греческой стороне также следует напомнить о том, что в контексте усилий, направленных на достижение урегулирования кипрской проблемы, другой стороной является и всегда была кипрско-турецкая сторона, а не Турция.
The Greek Cypriot administration should also be reminded that its counterpart is, and has always been, the Turkish Cypriot side not Turkey within the context of the efforts aimed at finding a solution to the Cyprus problem.
Возникает также вопрос, не пытается ли Турция и лидер киприотов-турок, о непримиримости которого известно всем, кто занимался кипрской проблемой, отвлечь внимание от их отказа вернуться за стол переговоров под Вашей эгидой.
One further wonders whether Turkey and the Turkish Cypriot leader, whose intransigence is well known to all who have dealt with the Cyprus problem, try to divert attention from their refusal to return to the negotiating table under your auspices.
В соответствии с действующим законодательством, брокер XGLOBAL Markets является членом Фонда возмещения средств инвесторам, созданного Центральным банком Кипра и Кипрской комиссии по ценным бумагам и биржам для всех клиентов кипрских инвестиционных компаний.
As required by the Investment Firms Laws of 2002-2004 XGLOBAL Markets is a member of the Investor Compensation Fund, set up by the Central Bank of Cyprus and the Cyprus Securities and Exchange Commission for all clients of Cypriot Investment Firms.
Европейское сообщество должно оказать помощь Северному Кипру с тем, чтобы его экономика вышла на уровень требований, необходимых для вступления в это сообщество, и синхронизировать вступление в ЕС Турции и Кипрской конфедерации, т.е. всего Кипра.
It should help North Cyprus to meet the economic criteria for EU membership and synchronize entry into the EU of both Turkey and the Cypriot Confederation – ie, all of Cyprus.
Для этого требуются свидетельство о рождении, копия паспорта, справка из полиции о примерном поведении, две фотографии, а также публикация в кипрской газете в течение двух последующих дней сообщения о своем намерении подать заявление относительно натурализации.
A birth certificate, a copy of their passport, a good character certificate issued by the police, two photographs and the publication in a Cypriot newspaper for two consecutive days of their intention to apply of naturalization, are required.
Число случаев нарушения воздушного пространства увеличилось с 49 за предыдущий отчетный период до 67: 20 нарушений были совершены турецкой военной авиацией, 2 — греческой военной авиацией, 13 — вертолетами кипрской полиции, а остальные 32 — неопознанными воздушными судами.
The number of air violations increased from 49 in the last reporting period to 67; 20 were by Turkish military aircraft, 2 by Greek military aircraft, 13 by Cypriot police helicopters and the remaining 32 were of unknown origin.
Такие безответственные и провокационные заявления кипрско-греческого руководства не только приведут к ухудшению и без того нестабильной обстановки, но и нанесут серьезный удар по продолжающимся усилиям Организации Объединенных Наций, направленным на содействие всестороннему урегулированию кипрской проблемы.
Such irresponsible and provocative statements given by the Greek Cypriot leadership would not only deteriorate the already fragile situation but would also cause a serious blow to the ongoing efforts of the UN to facilitate a comprehensive solution of the Cyprus problem.
Количество нарушений воздушного пространства сократилось с 67 в течение предыдущего отчетного периода до 30; 18 из них были совершены турецкими военными летательными аппаратами, 3 — военными летательными аппаратами Национальной гвардии, 2 — вертолетами кипрской полиции, а остальные 7 — неустановленными сторонами.
The number of air violations decreased from 67, in the last reporting period, to 30; 18 were by Turkish military aircraft, 3 by National Guard military aircraft, 2 by Cypriot police helicopters and the remaining 7 were of unknown origin.
К ним относятся оказание помощи в поддержании и восстановлении правопорядка в буферной зоне, сохранение ее целостности путем предотвращения несанкционированного въезда или деятельности гражданских лиц; и содействие проведению расследований кипрской полицией и кипрско-турецкой полицией и наблюдение за этими расследованиями.
These include contributing to the maintenance and restoration of law and order in the buffer zone; preserving its integrity from unauthorized entry or activities of civilians; and facilitating and monitoring investigations in the buffer zone by the Cyprus Police and the Turkish Cypriot Police Element.
Я также хотел бы вновь обратиться с призывом к кипрско-греческой стороне отказаться от контрпродуктивной политики и начать вносить вклад в укрепление доверия на острове в целях достижения долговременного и всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы в рамках Вашей миссии добрых услуг.
I would also like to reiterate our call to the Greek Cypriot side that it should abandon its counterproductive policies and start contributing to the building of confidence in the island for a lasting and comprehensive settlement of the Cyprus problem under your mission of good offices.
Следует сразу оговориться, что, к нашему величайшему сожалению, это выступление вновь явно продемонстрировало, что у кипрско-греческого руководства нет ни политической воли, ни решимости для того, чтобы предпринять подлинные усилия с целью урегулирования кипрской проблемы в разумный срок под эгидой Организации Объединенных Наций.
It should be stressed from the outset that, to our utmost disappointment, the speech has clearly revealed, once again, that the Greek Cypriot leadership neither has the political will nor the resolve to engage in a genuine effort for the settlement of the Cyprus problem in a reasonable period of time under the United Nations umbrella.
И наконец, я хотел бы заявить о том, что кипрско-турецкая сторона остается и впредь привержена поиску всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы в самые кратчайшие возможные сроки под эгидой миссии добрых услуг Вашего Превосходительства и на основе установленных Организацией Объединенных Наций условий и проделанной ею работы.
Finally, I wish to express that the Turkish Cypriot side remains as committed as ever to finding a comprehensive settlement to the Cyprus problem in the shortest possible time under the good offices mission of Your Excellency and on the basis of established United Nations parameters and the United Nations body of work.
В связи с этим в опубликованном в 2005 году теневом докладе Европейской сети против расизма (ЕСПР), озаглавленном «Расизм на Кипре», были высказаны серьезные предупреждения в адрес кипрско-греческой администрации и заявлено следующее: «Исламофобия всегда имела место на Кипре, хотя и в меньшей степени, по причине существования кипрской проблемы.
In this context, the European Network Against Racism (ENAR) shadow report published in 2005, entitled Racism in Cyprus, has made serious warnings to the Greek Cypriot administration and stated that; “Islamophobia has always been present in Cyprus, to a lesser extent though, due to the Cyprus problem.
8 июня Специальный представитель Генерального секретаря по Кипру Микаэль Мёллер информировал Совет о последнем докладе Генерального секретаря, подчеркнув необходимость соблюдения обоими лидерами взятого ими письменного обязательства в отношении того, что ответственность за поиск решения кипрской проблемы лежит на самих киприотах и что активное гражданское общество может оказать чрезвычайно важное содействие политическому процессу.
On 8 June, the Special Representative of the Secretary-General for Cyprus, Michael Møller, briefed the Council on the latest report of the Secretary-General, stressing the need for both leaders to honour their written commitment, that the responsibility for finding a solution for Cyprus lay with the Cypriots themselves and that an active civil society could provide critical support to the political process.
Полагаю, что перспектива достичь урегулирования на Кипре, которая, к сожалению, и без того не очень обнадеживает из-за отсутствия политической воли у руководства киприотов-греков, будет еще больше и серьезно подорвана, если стороны, заинтересованные в урегулировании кипрской проблемы, будут по-прежнему молчать, слыша подобные провокационные и контрпродуктивные заявления, с которыми выступает кипрско-греческое руководство.
I believe that the prospect for a settlement in Cyprus, which unfortunately is already not promising owing to the lack of political will on the part of the Greek Cypriot leadership, will be further and seriously damaged if the parties interested in the settlement of the Cyprus problem continue to remain silent in the face of such provocative and counterproductive statements made by the Greek Cypriot leadership.
И без того перегруженные работой технические комитеты были проинструктированы завершить разработку всех 131 федерального закона (почти все на основе проектов киприотов-греков), перечня договоров, имеющих для Кипра обязательную силу, и проекта структуры федеральной гражданской службы с целью обеспечить, чтобы все эти жизненно важные элементы деятельности Объединенной Кипрской Республики были введены в действие в полном объеме с самого начала.
The already overburdened technical committees were pressed to complete all 131 federal laws (almost all based on Greek Cypriot drafts), the list of treaties binding on Cyprus, and a blueprint for the federal public service, to ensure that in all these vital areas the United Cyprus Republic would be fully functional from day one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert