Sentence examples of "кирпичная стена" in Russian with translation "brick wall"

<>
Translations: all18 brick wall17 other translations1
Это как пытаться бежать в кирпичную стену. It's like trying to run into a brick wall.
Я будто влюблена в крохотную кирпичную стену. It's like being in love with some tiny little brick wall.
Кирпичные стены довольно хорошая причина для использования тормозов, повернуть колесо. A brick wall's a pretty good reason to use the brakes, turn the wheel.
Воспринимайте кирпичные стены как проблемы, которые мы обрушили на нашу планету. See the brick walls as all the problems that we've inflicted on this planet.
Сегодня, прямо на ваших глазах, я намерен пройти сквозь твердую кирпичную стену. Tonight, before your very eyes, I propose to walk through this solid brick wall.
Побеги, хотя и кажутся хрупкими, способны пробиться сквозь кирпичную стену, протягиваясь к солнцу. Shoots seem tiny; to reach the sun they can break through a brick wall.
Побеги кажутся очень маленькими, но, чтобы добраться до солнца, они прорастут и через кирпичные стены. Shoots seem tiny, but to reach the sun they can break through brick walls.
Если учитывать нашу скорость, то подобный вариант с касанием крылом воды можно сравнить с ударом о кирпичную стену. At the speed we were flying, hitting the water must have been like hitting a brick wall.
Вы знаете, вы можете рассмотреть работающих в системе а не избиение вашего головой о кирпичную стену снова и снова. You know, you may want to consider working within the system rather than bashing your head against a brick wall time and time again.
Как-то раз рабочие в Париже сломали кирпичную стену и обнаружили тайник с винами по-видимому, принадлежащими Томасу Джефферсону, вина 1787, 1784 годов. Some workmen in Paris had broken through a brick wall, and happened upon this hidden cache of wines - apparently the property of Thomas Jefferson. 1787, 1784.
"Столетию урбанизации", как его называет Организация Объединенных Наций, потребуются творческий потенциал и воображение, новшества, а не грубые кирпичные стены или еще более тонкие границы безопасности. What the United Nations calls the "century of urbanization" will require creativity and imagination, innovations and not brute brick walls or even more subtle security frontiers.
Если вы не отступите, и не взглянете на кирпичную стену тупика, в которую врежемся все мы вместе с вами, вас, в конечном итоге, отстранят второй раз. If you don't back up and take a look at the brick wall that you're running all of our heads into, You're going to end up sanctioned for the second time.
Если он вдруг перестанет это делать и начнет считать опросы иностранным заговором, которому нужно противостоять, ему рано или поздно предстоит с разгона врезаться в кирпичную стену реальности. If the Kremlin suddenly stops doing so, if it decides that opinion polling is some sort of foreign plot that must be combatted, it’s going to run head first into the unyielding brick wall of reality.
И вместо того чтобы концентрироваться на обеспечении мягкой посадки сегодня, политикам Китая следовало бы начать беспокоиться о кирпичной стене, с которой может столкнуться экономический рост во второй половине пятилетки. Instead of focusing on securing a soft landing today, Chinese policymakers should be worrying about the brick wall that economic growth may hit in the second half of the quinquennium.
Но когда я был здесь, многие мои сокурсники находились в очень разных ситуациях, многие бросали учебу в то время быстро растущей безработицы среди молодежи, и по сути, упирались в кирпичную стену с точки зрения возможностей. But when I was here, a lot of my fellow teenagers were in a very different situation, leaving school at a time then of rapidly growing youth unemployment, and essentially hitting a brick wall in terms of their opportunities.
Мы также узнали, что Вазари, получивший от герцога Козимо I Медичи право реконструировать Салон пятисот с 1560 по 1574 год, спас по крайней мере два шедевра путём размещения перед ними кирпичной стены с небольшим зазором для воздуха. Well, we also learned that Vasari, who was commissioned to remodel the Hall of the 500 between 1560 and 1574 by the Grand Duke Cosimo I of the Medici family, we have at least two instances when he saved masterpieces specifically by placing a brick wall in front of it and leaving a small air gap.
Интересные исследования послеоперационного периода показали, что пациенты в палатах с окнами на кирпичные стены, в отличие от пациентов в палатах с окнами на деревья и природу, проводили в больнице более долгий период, имели более высокую потребность в лекарствах и большее число осложнений. Very interesting studies done on people recovering from surgery, who found that people who faced a brick wall versus people who looked out on trees and nature, the people who looked out on the brick wall were in the hospital longer, needed more medication, and had more medical complications.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.