Sentence examples of "классификационных" in Russian with translation "classification"
Необходимо ограничить количества на транспортную единицу для классификационных кодов М4/М8.
The quantities per transport unit, classification codes M4/M8, should be limited.
В этой таблице содержится перечень классификационных кодов фейерверочных изделий, которые могут использоваться в случае отсутствия результатов испытаний серии 6.
This table contains a list of firework classifications that may be used in the absence of Test Series 6 data.
Высота букв должна быть не менее 100 мм для классификационных обозначений и не менее 50 мм- для дат истечения срока действия.
The height of the letters shall be at least 100 mm for the classification marks and at least 50 mm for the expiry dates.
Идеология построения Единого государственного регистра статистических единиц (ЕГРСЕ) основана на единых методологических, классификационных принципах, учитывающих международный опыт и едином идентификационном коде предприятий, организаций и индивидуальных предпринимателей (ОКПО).
The conception of the Single State Register of Statistical Units was based on common methodological and classification principles reflecting international experience and on a single identification code for enterprises, organizations and individual entrepreneurs (OKPO).
Напротив, добавление классификационных признаков соответствует повышению уровня детализации визуализируемого куба, а именно переход к (n + 1)-размерному суперкубу от n-размерного куба, что позволяет получить подробную статистическую таблицу.
Conversely, adding a classification corresponds to a drill down operation on the visualised cube, i.e. to define an (n + 1)-dimensional super-cube starting from an n-dimensional one that is a more detailed statistical table.
Эти программы могли бы включать, например, уменьшение классификационных сборов, снижение страховых премий, сокращение числа или сроков проведения инспекций со стороны государства порта и, где это возможно, снижение портовых сборов.
These programmes could encompass, for example, reduced classification fees, lower insurance premiums, fewer and less time-consuming port State inspections and, where this is possible, lower port charges.
Однако, предлагая какие-либо изменения в РКООН, следует проявлять осторожность, и, прежде чем их в нее вносить, нужно дождаться того момента, когда станут ясны последствия таких изменений для существующих классификационных систем.
However, care should be taken in proposing any modifications to the UNFC, and modification to the UNFC text should wait until the impact of such changes on existing classification systems is clear.
В случае специальных транспортных средств, нагруженная масса которых не превышает 3,5 тонны, минимальная высота букв может составлять 50 мм для классификационных обозначений и 25 мм для даты истечения срока действия.
For special equipment, such as a laden vehicle with maximum mass not exceeding 3.5 t, the height of the classification marks could likewise be 50 mm and at least 25 mm for the expiry dates.
В результате этого члены МАКПТ зачастую испытывают затруднения ввиду наличия большого количества используемых кодов и выражают неудовлетворение по поводу отсутствия " международно признанных " торговых описаний и классификационных кодов для фруктов и овощей.
As a result, EAN members are often confused by the variety of codes used, and dissatisfied with the lack of " internationally recognized " trade descriptions and classification codes for fruits and vegetables.
Председатель сообщил, что было получено одно ходатайство о признании и было объявлено о еще одном ходатайстве и что Совещание экспертов по признанию классификационных обществ могло бы провести свою следующую сессию весной 2006 года.
The Chairman said that an application for recognition had been received while another application had been announced and that the Meeting of Experts for the recognition of classification societies could hold its next session in the spring of 2006.
К числу вопросов, которые будут им охвачены, относятся: укрепление потенциала " государств флага ", мониторинг эффективности работы классификационных обществ, создание в регионе системы управления движением, ратификация важнейших конвенций по защите морской среды, подготовка мореплавателей и сотрудников морских администраций, безопасность судов и портовых сооружений.
Among the subjects to be covered will be: strengthening the capacity of'flag States', monitoring the performance of classification societies, creating a traffic management system in the area, ratification of major conventions on the protection of the marine environment, training of sea-farers and maritime administrations, security of vessels and port installations.
Обычно метод ИТРС страдает некоторыми ограничениями: например, отсутствием достаточно детальных данных об операциях с точки зрения классификационных критериев статистики ПИИ по отраслям и странам; охватом только денежных операций в иностранной валюте и исключением реинвестированной прибыли; а также отсутствием информации об объеме ПИИ.
Typically, the ITRS approach suffers from certain limitations: for instance, a lack of sufficient details on transactions to meet the classification needs of FDI statistics by industry and country; coverage of only cash transactions in foreign currencies; exclusion of reinvested earnings; and an absence of information on FDI stock.
В приложении к нашему документу INF.18 мы предложили пересмотренную таблицу, в которой резюмируются результаты работы рабочей группы, но при этом классификационные коды приведены со ссылками на номера ООН или знаки, поскольку в отличие от классификационных кодов эти два элемента информации указываются в транспортном документе.
In the annex to our document INF.18 we had proposed a revised table summarizing the results of the expert meeting but transposing the references to classification codes into UN numbers or labels since these two elements appear in the transport document, unlike classification codes.
Предложения по классификации и маркировке химических веществ, разрушающих озонный слой доклад Бернского семинара от июля 2007 г. о «применении классификационных критериев ВГС в отношении химических веществ, производимых в крупных масштабах» доклад о «Подготовке реализации ВГС в странах ОЭСР: серия по вопросам тестирования и оценке № 70».
proposals for classification and labelling of ozone depleting chemicals report on the July 2007 Bern Workshop on the'Application of the GHS Classification Criteria to HPV Chemicals'report on'Preparation of GHS Implementation by the OECD Countries: Series on Testing and Assessment Number 70'.
" Смеси твердых веществ, не подпадающих под действие положений ДОПОГ, и коррозионных жидкостей могут перевозиться под номером ООН 3244 без применения к ним классификационных критериев класса 8 при условии, что во время загрузки вещества или во время закрывания тары, контейнера или транспортной единицы не имеется видимых следов излишка жидкости ".
" Mixtures of solids which are not subject to the provisions of ADR and of corrosive liquids may be carried under UN No. 3244 without being subject to the classification criteria of Class 8, provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging, container or transport unit is closed "
ОБЩЕСТВ О ПРИЗНАНИИ Участникам напомнили, что в соответствии с резолюцией, принятой Дипломатической конференцией во время утверждения текста соглашения ВОПОГ, Совместное совещание экспертов уполномочено назначать временные комитеты экспертов в составе Договаривающихся государств и государств, подписавших Соглашение, для рассмотрения в предварительном порядке ходатайств классификационных обществ, желающих быть рекомендованными для признания.
It was recalled that, in accordance with the resolution adopted by the Diplomatic Conference at the time of the adoption of the ADN Agreement, the Joint Meeting of Experts had the mandate to appoint, amongst Contracting States and Signatory States, provisional committees of experts for preliminary consideration of requests from classification societies which wished to be recommended for recognition.
218 Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, и коррозионных жидкостей могут перевозиться в соответствии с этой рубрикой без применения классификационных критериев для класса 8 при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости.
218 Mixtures of solids which are not subject to the requirements of ADR and corrosive liquids may be transported under this entry without first applying the classification criteria of Class 8, provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging, vehicle or container is closed.
216 Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, и легковоспламеняющихся жидкостей могут перевозиться в соответствии с этой рубрикой без применения классификационных критериев для класса 4.1 при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости.
216 Mixtures of solids which are not subject to the requirements of ADR and flammable liquids may be transported under this entry without first applying the classification criteria of Class 4.1, provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging, vehicle or container is closed.
217 Смеси твердых веществ, которые не подпадают под действие требований ДОПОГ, и токсичных жидкостей могут перевозиться в соответствии с этой рубрикой без применения классификационных критериев для класса 6.1 при условии, что во время загрузки вещества или при закрытии тары, транспортного средства или контейнера отсутствуют видимые признаки утечки жидкости.
217 Mixtures of solids which are not subject to the requirements of ADR and toxic liquids may be transported under this entry without first applying the classification criteria of Class 6.1, provided there is no free liquid visible at the time the substance is loaded or at the time the packaging, vehicle or container is closed.
На протяжении всего 2007 года МОТ будет тесно взаимодействовать с членами Технической группы экспертов по обновлению МСКЗ в целях разработки обновленных определений для всех включенных в МСКЗ-88 классификационных категорий, которые будут также включены в МСКЗ-08, и для завершения работы над определениями категорий, которые будут новыми для МСКЗ-08.
Throughout 2007 the ILO will work closely with members of TEG/ISCO to develop updated definitions of all the ISCO-88 classification categories that will also be included in ISCO-08 and to complete work on definitions of the categories that will be new for ISCO-08.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert