Sentence examples of "классического" in Russian with translation "classic"

<>
Я приобретаю некоторый опыт классического сыщика. Thought I will gain some classic gumshoe experience.
Вы слушаете станцию классического рока Бискайского залива. You're listening to your classic rock station in the Bay.
Являемся ли мы свидетелями классического случая явной политической глупости? Are we witnessing a classic case of sheer political stupidity?
Crunchyroll — официальное хранилище крупнейшей коллекции современного и классического аниме. Crunchyroll is the official destination for the largest lineup of current and classic Anime.
Идея гармонии, например, является богатой философской концепцией классического буддизма и конфуцианства. The idea of harmony, for example, is a rich philosophical concept in classic Buddhism and Confucianism.
Сам Дарвин в своей автобиографии рассказывает историю появления идеи естественного отбора как классического "эврика!" Darwin himself, in his autobiography, tells the story of coming up with the idea for natural selection as a classic "eureka!"
Он пытался рассказать людям как им следует жить с помощью проповеди, классического способа передачи информации в религиях. He was trying to tell people how they should live through the medium of sermons, the classic medium of delivery of religions.
Отсутствие классического энергичного отскока означает, что мировая экономика так и не восстановилась полностью после худшего спада в новейшей истории. The absence of a classic vigorous rebound means the global economy never recouped the growth lost in the worst downturn of modern times.
Это современный вариант классического рецепта ? начать ужесточение, прежде чем наступит углубление инфляции, даже в условиях, когда трудовая занятость населения еще полностью не восстановилась. This is a modern-day variant of the classic prescription to start tightening before inflation sets in too deeply, even if employment has not fully recovered.
Но поскольку эти достижения следуют за значительными ограничениями, которые произошли во время Великой рецессии 2008-2009 годов, они сильно отличаются от классического V-образного восстановления. But because these gains follow the massive contraction that occurred during the Great Recession of 2008-2009, they are a far cry from the trajectory of a classic V-shaped recovery.
Найти проблему, вызывающую раздражение у многих людей, найти того, кто в ней виноват, а затем высечь его за это, сделав это публично, с некоторой долей классического бесхитростного остроумия. Find an issue that annoys a lot of people, find somebody to blame for it, and lace into him, publicly and with some classic village wit.
В качестве классического примера влияния расизма на развитие малого государства, представитель Антигуа и Барбуды приводит Гаити, первую независимую республику, в которой имеются жители африканского происхождения и которая в 2004 году будет праздновать свое 200-летие. A classic illustration of the impact of racism on the development of a small State was observable in Haiti, the first independent republic of people of African descent, which would celebrate the bicentennial of its independence in 2004.
Особенность услуг персонального брокера в отличии от стандартного брокерского обслуживания и классического доверительного управления заключается в том, что клиент продолжает полностью контролировать свой брокерский счёт, не передавая никаких прав Renesource Capital на управление своим счётом. Broker-assisted execution differs from classic electronic brokerage services and asset management services as it provides to a customer fully control over his financial instrument account.
История юного Эллиса, который пытается найти себе пример для подражания, во многом перекликается с темами жертвенности и дружбы классического романа Марка Твена «Гекльберри Финн», где главный герой пускается в путешествие по реке Миссисипи в поисках самого себя. The story of young Ellis on his search for a parental role model borrows from the sacrifice and friendship themes of Twain's classic "Huckleberry Finn," whose fatherless main character embarks on a Mississippi odyssey of self-discovery.
Этот эксперимент, представляющий собой вариант классического «отсроченного вознаграждения» (которое специалисты по поведенческой экономике называют «межвременным выбором»), заключался в следующем: одни мужчины смотрели видео с простеньким наивным сюжетом, а другие – видео, в котором в замедленном темпе показывали привлекательных почти обнаженных женщин – как в «Спасателях Малибу». In this version of a classic “delayed gratification” (also called intertemporal choice by behavioral economists) experiment, some men watched videos of pastoral scenes while others watched videos of attractive women with lots of skin exposed running in slo-mo, “Baywatch” style.
Да классическая проблема с субординацией. Yeah, classic authority problem.
Это была классическая отцовская метафора. It was a classic fatherhood metaphor.
Это ? классическая форма спекулятивного лидерства. It is the classic form of exploitative leadership.
Это была классическая «дилемма заключенного». It was a classic “prisoner’s dilemma.”
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. These are the classic conditions that create regret.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.