Ejemplos del uso de "классным руководителем" en ruso
Моя мать завтра встречается с моим классным руководителем.
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
Женщины составляют 64 процента классных руководителей в средних школах и большинство директоров начальных школ.
Women accounted for 64 per cent of middle-school classroom teachers and for the majority of primary-school principals.
Для директоров школ, социальных педагогов, классных руководителей, психологов, специалистов по преподаванию этики в Центре профессионального совершенствования педагогов был проведен цикл семинаров " Гендерная толерантность в образовании ".
A cycle of seminars “Gender Tolerance in Education” was held for school principals, social pedagogues, form masters, psychologists, moral education specialists at the Pedagogues Professional Development Centre.
В период с 1997 по 2000 год к реализации проекта были привлечены классные руководители по всей стране.
Between 1997 and 2000 training in implementing this project was provided for classroom teachers throughout the country.
Я не буду больше классным парнем из братства каким ты меня знаешь и любишь.
I might not continue to be the cool fraternity guy that you know and love.
Однако из разговора с руководителем группы интерактивных 3D-технологий в Кэмбриджской лаборатории Microsoft Шарамом Изади следует, что для ученых данной компании очки - пройденный этап.
However, according to the conversation with the leader of the group of interactive 3D technologies in the Cambridge laboratory of Microsoft, Shahram Izadi, glasses are a thing of the past for scientists in this company.
Даниэль Оквелл, которая находилась под руководством Лорда и попросила обучить ее защите детей, потому что она была обеспокоена его поведением, свидетельствовала, что нашла Джеки Барнат, менеджера по опеке над детьми отделения YMCA в Карингбахе, которая была руководителем Лорда, "очень пугающей и часто труднодоступной".
Danielle Ockwell, who was supervised by Lord and asked for child protection training because she was concerned about his behaviour, testified she found the YMCA Caringbah children's services manager Jacqui Barnat who supervised Lord "very intimidating and hard to approach a lot of the time."
Благодаря тебе, я познакомилась с классным парнем, который пригласил меня с собой на фестиваль Бруклинских Бород и Усов сегодня.
Thanks to you, I met a really great guy, who is taking me to the Brooklyn Beard and Mustache Fest tonight.
Она была руководителем Financial Times в течение семи лет, уйдя в отставку, когда высокий пост в головной компании Pearson's занял коллега-мужчина, занимавший более низкую должность.
She was chief executive of the Financial Times for seven years, resigning when the top job at its parent company Pearson's went to a junior male colleague.
Нам не всегда были понятны слова, что он произносил, зато это было классным приколом на вечеринке.
We didn't always know what he was saying, but it was a cool party trick.
Одна команда должна была разрабатывать «планетарные посадочные системы для доставки человека», и вскоре после прозвучавшего объявления меня назначили руководителем этой группы.
One of the teams was to explore “human planetary landing systems,” and not long after the announcement, I was named to head that panel.
Победителем «Чрезвычайного конкурса истребителей» оказался самолет, представленный руководителем конструкторского бюро фирмы «Фокке-Фульф» Куртом Танком (Kurt Tank) и получивший обозначение ТА-183; это была модель реактивного истребителя с одним двигателем и высоким т-образным хвостовым оперением.
The winning entry in “The Emergency Fighter Competition” was submitted by Focke-Wulf head designer Kurt Tank and designated TA-183; it was a concept for a single-engine jet with swept wings and a high T-tail.
Смотри, я покажу тебе, каким классным боссом я могу быть.
Watch, I'll show you what a fun boss I can be.
Сегодня большинство русских считают Сталина великим руководителем, а большинство украинцев думают, что он был тираном, и что голодомор 1933 года был актом геноцида.
Today, a majority of Russians believe Stalin was a great leader, while a majority of Ukrainians believe he was a tyrant and view the 1933 holodomor as an act of genocide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad