Sentence examples of "ключевой проблемы" in Russian

<>
Решение проблемы изменения климата, взятой в качестве примера ключевой проблемы, на самом деле требует коллективных действий. Addressing climate change, to take a key problem, does indeed require collective action.
На данный момент основная задача состоит в решении ключевой проблемы (например, замене вышедшей из строя подсистемы балансировки нагрузки). At this point, your primary concern would be fixing the core issue (for example, replacing the failed load balancer).
В своем втором докладе Специальный докладчик приводит подробное описание своих методов и сфер деятельности, а также предлагает анализ обязанности государств проводить консультации с коренными народами по затрагивающим их вопросам в надежде показать возможные пути решения этой ключевой проблемы в будущем правительствами, коренными народами, системой Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами, а также делает ряд рекомендаций. In his second report the Special Rapporteur gave a detailed description of his methods and areas of work and analysed the duty of States to consult with indigenous peoples on matters affecting them, with the hope of offering insight into how this core issue may be addressed in the future by Governments, indigenous peoples, the United Nations system and other stakeholders, and offered various recommendations in that regard.
Мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря о том, что гендерное равенство следует признать в качестве ключевой проблемы в области поддержания международного мира и безопасности. We fully share the opinion of the Secretary-General that gender equality should be recognized as a core issue in the maintenance of peace and security.
Привлечение родителей к суду за нарушение требования об обязательном образовании и наложение штрафов не решают ключевой проблемы. Bringing parents to court for breaches of the compulsory-education requirement and imposing fines does not address the underlying problem.
Фактически ключевой частью проблемы является то, что реакция Китая на циклические спады всегда заключается в том, чтобы строить больше жилья. In fact, a key part of the problem is that China’s response to cyclical weakness always entails more housing construction.
Поскольку ключевой ядерный вопрос более или менее урегулирован, императивом сейчас является решение проблемы санкций и нормализации отношений, а также стремление к достижению больших региональных договоренностей, которые в этом случае станут возможны. With the core nuclear issue more or less settled, it is now imperative to resolve sanctions and normalization issues and grasp the opportunity for regional grand bargains that might then become possible.
Ключевой вопрос заключается в том, препятствуют ли развитию торговли внутри региона структурные проблемы или институциональные и политические факторы. The key question is whether structural problems or institutional and political factors are hindering the development of intra-regional trade.
Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы: в этой же статье показано, что контроль относительно неэффективен в предотвращении бумов кредитования – другой ключевой причины экономической неустойчивости. This does not mean that capital controls can solve all problems: the same paper shows that they are relatively ineffective at preventing lending booms – another key cause of economic vulnerability.
Оратор обращает внимание Комитета на общее замечание № 8 (2006) Комитета по правам ребенка, в котором подчеркивается, что решение проблемы приемлемости и терпимости телесных наказаний детей и искоренение таких наказаний является не только обязательством государств- участников Конвенции, но и ключевой стратегией сокращения и предупреждения всех форм насилия в обществе. He referred the Committee to general comment No. 8 (2006) of the Committee on the Rights of the Child, which emphasized that addressing the acceptance or tolerance of corporal punishment of children and eliminating it was not only an obligation of States parties under the Convention but also a key strategy for reducing and preventing all forms of violence in societies.
Майя никогда не предсказывали конец света; это просто ключевой момент в календаре, сказал Ресталл. The Mayans never predicted the end of the world: it is just a key point in the calendar, said Restall.
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем. These problems will be solved in the near future.
Социалисты Франции должны "заткнуться и привести Францию в порядок", говорит ключевой союзник Фрасуа Олланда France's Socialists should 'shut up and sort France out', Francois Hollande's key ally says
Если нет решения, то нет и проблемы. If there's no solution, then there's no problem.
Согласно Гаурдия, ключевой вопрос - напоминать детям урок "не говори с незнакомцами". According to Guardia, it is important to remind children the "don't talk to strangers" lesson.
Проблемы с электричеством привели к смятению в зале. A power failure contributed to the confusion in the hall.
Неясно, какими возможностями обладает Ренамо, однако она уже осуществила разрушительные и стремительные нападения на полицейские участки и автомобили на ключевой автомагистрали, ведущей с севера на юг. It is unclear how much capacity Renamo has, but it has carried out disruptive hit-and-run attacks on police stations and vehicles on a key north-south highway.
Где, вы считаете, могут возникнуть проблемы? Where do you think any problems might occur?
"Никто никогда не узнает", - написал журналист Nation Мутума Мэтью, характеризуя кенийские СМИ как ключевой источник сдерживающих и уравновешивающих сил в общественной жизни. "No one will ever know," wrote Nation journalist Mutuma Mathiu, describing the Kenyan media as a key source of checks and balances in public life.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы. This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.