Exemples d'utilisation de "ключевыми партнерами" en russe

<>
Но выполнение своих обязательств "Большой восьмеркой" и другими ключевыми партнерами - например, скандинавских стран и Нидерландов - также сыграло исключительно важную роль. But the commitments by the G8 and other key partners - such as the Nordic states and the Netherlands - also have played a critical role.
ЮНФПА продолжал укреплять свое сотрудничество в этой области со своими ключевыми партнерами, такими как ВОЗ, Всемирный банк и ЮНИСЕФ. UNFPA continued to strengthen its collaboration in this area with key partners, namely, WHO, the World Bank and UNICEF.
Она будет осуществляться во взаимодействии с несколькими ключевыми партнерами, такими как многосторонние организации и региональные молодежные платформы. It will be implemented in collaboration with several key partners such as multilateral organizations and regional youth platforms.
отмечая усилия, предпринятые Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде при проведении консультаций с ее ключевыми партнерами, в частности с Программой развития Организации Объединенных Наций, в целях разработки и развития применения подходов, направляющих Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде в деле интегрирования сотрудничества Юг-Юг в ее программу работы, Noting the efforts made by the United Nations Environment Programme in conducting consultations with key external partners, particularly the United Nations Development Programme, to develop and promote the use of approaches to guide the United Nations Environment Programme in integrating South-South cooperation in its programme of work,
Целевая группа хотела бы продолжить диалог с ключевыми партнерами, изучать самооценки стран, страновые обзоры и осуществление национальных программ действий, а также установить контакты с национальными и региональными правозащитными учреждениями в Африке. The task force wishes to continue dialogue with key partners, examine country self-assessments, country reviews and the implementation of National Programmes of Action, as well as establish contact with national and regional African human rights institutions.
ключевыми партнерами и заинтересованными сторонами, которые расположены в Бангкоке и Пекине, включая: Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО), Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Азиатский банк развития (АБР) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (ИФАД); Key partners and stakeholders based in Bangkok and Beijing, including: the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the Asian Development Bank (ADB) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD);
Кроме того, ЮНФПА сотрудничает со своими ключевыми партнерами в целях укрепления потенциала стран в деле обеспечения сбалансированного развития населенных пунктов, устойчивого состояния окружающей среды и повышения эффективности человеческого развития. It also worked closely with key partners to help build national capacity for the realization of balanced settlements, sustainable environments and improved human development.
Представители деловых кругов являются ключевыми партнерами в содействии ликвидации торговли женщинами и девочками. The business sector is a critical partner in helping to eliminate trafficking in women and girls.
Рекомендации касались порядка и методов внутреннего управления, координации действий и обмена информацией с особым упором на процедуры определения статуса беженца, а также на качество функций внешнего представительства и пропагандистской деятельности, включая сотрудничество с ключевыми партнерами. Recommendations dealt with internal management, coordination and information-sharing procedures and practices, with special reference to refugee status determination processes, as well as with the quality of external representation and advocacy functions, including collaboration with key partners.
В частности, Совет счел, что в дальнейшем разъяснении нуждаются следующие вопросы: связь между ключевыми партнерами европейской гарантийной цепи МДП (МСАТ, национальные и международные страховщики, объединения) и возможные различия между понятиями " гарантии " и " гаранты ", которым МСАТ придает большое значение. In particular, the Board felt that the following issues would need to be clarified further: the relationships between key partners of the international TIR guarantee chain (IRU, national and international insurers, associations) and possible differences between the notions of " guarantee " and " surety ", to which the IRU had attached importance.
Орган будет находиться под коллективным управлением КАС, ЭКА и АБР в сотрудничестве с другими ключевыми партнерами. It will be managed by the African Union Commission/ECA/AfDB consortium, in collaboration with other key partners.
Проведение таких оценок и разработка соответствующих национальных/донорских координационных платформ для непрерывного диалога и мониторинга сыграли неоценимую роль в объединении усилий ключевых партнеров на основе согласованных приоритетов и потребностей и в создании надежных механизмов для обсуждения достигнутого прогресса, порядка распределения финансовых средств и хода выполнения своих обязательств ключевыми партнерами. The assessments and the related national/donor coordination platforms for ongoing dialogue and monitoring have played an invaluable role in bringing together key partners around agreed priorities and requirements and provided a credible space in which to discuss progress, funding allocation, and performance of key partners against commitments.
Во-вторых, оно взаимодействовало с другими ключевыми партнерами, включая МККК (в Венгрии), Лигу обществ Красного Креста (в Австрии) и ряд добровольческих учреждений, подчеркивая необходимость налаживания сотрудничества. Second, it worked closely with other key actors such as the ICRC (in Hungary), the League of Red Cross Societies (in Austria) and a range of voluntary agencies highlighting the need for partnerships.
Как отмечалось выше, эти платформы будут разработаны с указанием четких целей и предполагаемых результатов в сотрудничестве с ключевыми партнерами в рамках ПРООН и за его пределами и будут использоваться в качестве основы для привлечения большего числа партнеров и дополнительных ресурсов по линии как развивающихся, так и развитых стран, государственного и частного секторов и гражданского общества. As indicated earlier, these platforms will be developed with clear goals and intended results, in collaboration with key partners within and outside UNDP, and will be used as the main frames of reference for attracting more partners and additional resources from both developing and developed countries, the public and private sectors, and civil society.
Агентство же, в сотрудничестве с такими ключевыми партнерами, как Всемирная организация здравоохранения, старается обеспечить профессиональное обучение, направление миссий специалистов и предоставление оборудования в поддержку национальных и региональных программ развития радиотерапии, а также других проектов в области ядерной медицины, диетики и во многих других связанных со здравоохранением областях. The Agency has been working with key partners, such as the World Health Organization, to provide training, expert missions and equipment to support national and regional radiotherapy programmes, as well as projects in nuclear medicine, nutrition studies and many other health-related areas.
В данном контексте Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с ключевыми партнерами осуществляет проекты для удовлетворения потребностей пострадавших лиц, особенно лиц, которые могут стать или стали жертвами торговли, и ВИЧ-инфицированных лиц. In this context, the United Nations, in partnership with key stakeholders, has implemented projects to address the needs of those affected — in particular those at risk of being trafficked, trafficking survivors and HIV-positive individuals.
принимаем на себя обязательство содействовать разработке хорошо сбалансированной жилищной политики в сотрудничестве с ключевыми партнерами в целях обеспечения адекватного и доступного по стоимости жилья для всех и подчеркиваем важность хорошо функционирующего рынка жилья и тот факт, что без надлежащих государственных мер цели жилищной политики достичь невозможно; Commit ourselves to promoting well balanced housing policies in cooperation with major stakeholders to achieve adequate and affordable housing for all and stress importance of well functioning housing market and the fact that, without proper public measures, housing policy goals can not be reached;
Организации гражданского общества являются ключевыми партнерами Организации Объединенных Наций, особенно в области прав человека, и ключевыми деятелями процесса поощрения и защиты этих прав на национальном уровне. Civil society organizations are key partners of the United Nations, particularly in the field of human rights, and are key actors in promoting and protecting human rights at the national level.
Для обеспечения согласованной разработки общесистемной политики в области мира и безопасности и повышения стратегической согласованности в рамках управления деятельностью Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности Департамент создал механизмы для проведения консультаций с ключевыми партнерами Организации Объединенных Наций и регулировал их функционирование. To ensure coordinated development of policy system-wide in the area of peace and security and to enhance policy coherence in the management of peace and security activities of the United Nations, the Department established and managed mechanisms for consulting key United Nations partners.
Для внедрения устойчивого лесопользования в долгосрочной перспективе необходимо сначала добиться мотивации на местном уровне за счет повышения роли семейных лесовладельцев и местных общин и их заинтересованности в применении такого режима ради своих поколений, которые должны стать ключевыми партнерами в реализации долгосрочного устойчивого лесопользования. Motivation for long-term sustainable forest management must start at the local level — family forest owners and local communities with generation-bridging experiences in sustainable forest management are key partners in the implementation of long-term sustainable forest management.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !