Beispiele für die Verwendung von "ключевых факторов" im Russischen

<>
Иранские расчеты, насколько я осведомлен, учитывают пять ключевых факторов. Iran's calculations, as I have heard them, reflect five key factors.
Оставляя в стороне оправданные вопросы о способностях афганских сил безопасности, передача ответственности за безопасность афганскому государству не решает более широких проблем Афганистана, таких как плохое управление или злоупотребления властью - как ключевых факторов конфликта. Leaving aside credible questions about the capacity of the Afghan security forces, transferring security responsibility to the Afghan state does not address broader Afghan grievances about bad governance or the abuse of power - both key drivers of the conflict.
Это принимается в качестве одного из ключевых факторов эффективных стратегий развития людских ресурсов. This is becoming accepted as a key factor in effective strategies for human development.
Благодаря использованию большого объема сравнительных данных в докладе сформулирована новая позиция по итогам анализа ключевых факторов роста городов, схем неравенства в городах и роли, которую города могут играть в смягчении последствий изменения климата. Using a wealth of comparative data, the report breaks new ground by analysing the key drivers of urban growth, patterns of urban inequality and the role that cities can play in mitigating the impact of climate change.
Как отмечалось ранее, это является одним из ключевых факторов обеспечения взаимодействия и интеграции. As mentioned earlier, this is a key factor for interaction and integration.
На основании опыта многих стран можно сделать вывод, что успех зависит от шести ключевых факторов. Past experience from many countries indicates that success depends on six key factors.
В предстоящие годы успех Китая в переходе к устойчивым моделям роста будет зависеть от нескольких ключевых факторов. Whether China can achieve sustainable growth patterns in the coming years will depend upon a number of key factors.
Одним из ключевых факторов в деле уменьшения нищеты и в процессе поощрения демократии, терпимости и развития является образование. Education is a key factor in reducing poverty and promoting democracy, tolerance and development.
Если статус-кво Японии должен измениться, то причудливым образом перекошенные отношения страны с США являются одним из ключевых факторов. If Japan's status quo is to change, the country's oddly skewed relationship with the US is one key factor.
Постепенная смена одного поколения элит другим может стать одним из ключевых факторов в понимании того, будет ли проведена эффективная реформа в арабском мире. The gradual replacement of one generation of elites by another may be one of the key factors in determining whether or not effective reform takes place in the Arab world.
признавая, что действенное, подотчетное, эффективное и транспарентное государственное управление как на национальном, так и на международном уровне является одним из ключевых факторов развития, Recognizing that efficient, accountable, effective and transparent public administration at both the national and the international levels constitutes a key factor in development,
Делегация вновь и вновь слышала о том, что укрепление потенциала является одним из ключевых факторов для активизации процесса развития на окружном и деревенском уровнях. Again and again, the delegation was told that capacity building was one of the key factors for enhancing development at the district and village levels.
Однако существует целый ряд ключевых факторов, от которых будет зависеть, можно ли будет завершить все эти судебные разбирательства и рассмотрение апелляций в указанные сроки. There remain, however, a number of key factors that will influence whether the conclusion of trials and appeals within this time frame remains feasible.
Поэтому научные знания становятся одним из основных источников силы и влияния и одним из ключевых факторов, определяющих устойчивость развития нашей планеты и будущее человечества. Scientific knowledge was therefore emerging as a major source of power and influence and as a key factor in determining the sustainability of the planet and the future prospects of humankind.
Миссия Специального докладчика в Северную Ирландию показала важную роль образования в предупреждении в последующих поколениях повторения тех ключевых факторов, которые формируют подверженное конфликтам общество. The Special Rapporteur's mission to Northern Ireland has highlighted the importance of education in rupturing intergenerational transmission of key factors that create a conflict-prone society.
Один из ключевых факторов, влияющих на решения компаний, – национально нейтральная система регулирования в Лондоне – вряд ли претерпит изменения, так же как и судебная система. On the key factors for firms, London’s nationality-blind regulatory system is not likely to change; nor is the court system.
Согласно выводам ВОЗ, потребление свежих фруктов и овощей в надлежащем объеме (400 г в день) является одним из ключевых факторов предупреждения заболеваний, связанных с питанием. According to the findings of WHO, an appropriate consumption of fresh fruit and vegetables (400 grammes per day) is one of the key factors in avoiding nutrition-based diseases.
Переориентация стратегий развития таким образом, который учитывает воздействие моделей потребления и производства явится одним из ключевых факторов при определении того, смогут ли страны преодолеть следующий кризис. Reorienting development policies in a way that considers the impact of consumption and production patterns will be a key factor in determining whether countries can weather the next crisis.
Исследования подтверждают и другие выводы, объясняющие дорожно-транспортные происшествия целым рядом ключевых факторов, таких, как превышение скорости, вождение под воздействием алкоголя или наркотиков, отсутствие ремней безопасности и плохая инфраструктура. Studies have confirmed other findings that attribute road accidents to a number of key factors, including speeding, driving under the influence of alcohol or drugs, failure to use seat belts and poor infrastructure.
Поскольку образование является одним из ключевых факторов развития человека, сокращения нищеты и поощрения мира и стабильности, налицо острая необходимость разработки и осуществления стратегий обеспечения качественного базового образования для всех детей. Since education was a key factor in human development, poverty reduction and the promotion of peace and stability, there was an urgent need to develop and implement strategies to ensure good-quality basic education for all children.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.