Sentence examples of "ковров" in Russian

<>
Больше ковров на человеко-час. More carpet per man-hour.
Знаешь, бордовых ковров на складе не осталось. Look, um, your burgundy carpet isn't in stock.
Вот это - выбивалка для ковров, но она умеет хорошо танцевать. It's an ordinary carpet beater, but it can dance quite well.
Я просо хочу посмотреть еще образцы ковров до того, как я приму окончательное решение. I just want to see more carpet samples before I make a final decision.
Моя мама сфотографировала рисунки наших ковров на прошлой неделе, а я до сих пор их помню. And my mom took these pictures actually, last week, of our carpets, and I remember this to this day.
Возможности трудовой деятельности для женщин ограничиваются изготовлением ковров, шитьем одежды, вышивкой, изготовлением мыла и свечей, выращиванием птицы, пчеловодством и выпечкой. Female employment opportunities are limited to carpet weaving, tailoring, embroidery, soap making, candle making, poultry raising, honey production and bakery activities.
Но, с другой стороны, мы сотрудничаем с Berkshire Hathaway, с Уорреном Баффетом и компанией Shaw Carpet - крупнейшим производителем ковров в мире. On the other hand, we're working with Berkshire Hathaway, Warren Buffett and Shaw Carpet, the largest carpet company in the world.
На 40% в производстве тканых ковров, которое мы запустили в 1993 году здесь, в Калифорнии, Индастри Сити, где вода так драгоценна. Down 40 percent in our broadloom carpet business, which we acquired in 1993 right here in California, City of Industry, where water is so precious.
И наконец, заявитель представил фотографии, которые были сделаны в доме заявителя до вторжения Ирака и на которых видны отдельные части персидских ковров. Finally, the claimant submitted photographs taken in the claimant's home before Iraq's invasion where portions of Persian carpets are visible.
Цифры, озвученные нашим гидом, поражали: третье по размерам здание в мире, 200 тысяч квадратных метров ковров, миллион кубометров мрамора, 3500 тонн хрусталя. The statistics rehearsed by our guide were staggering: the third biggest edifice in the world, 220,000 square feet of carpet, one million cubic meters of marble, 3,500 tons of crystal.
Кроме того, в ходе технической миссии в Кувейт представители секретариата встретились с заявителем, братом заявителя и поставщиком персидских ковров и побеседовали с ними. In addition, members of the secretariat conducted on-site interviews with the claimant, the claimant's brother and the supplier of the Persian carpets during a technical mission to Kuwait.
Группа изучила доказательства, которые были представлены в отношении трех остальных предметов оценки и которые включают в себя два неподписанных счета-фактуры кувейтского поставщика старинных ковров. The Panel examined the evidence submitted in respect of the remaining three Valuation Items, which consists of two unsigned invoices from a Kuwaiti supplier of antique carpets.
Газета " Собх эмруз " сообщала в феврале 2000 года, что стоимость " аренды " детского труда в секторе производства ковров составляет от 25 до 180 долларов в год. In February 2000, Sobh Emrouz reported that the rate of “renting” a child's labour for one year in the carpet industry was 25 dollars to 180 dollars.
В сотрудничестве с частным сектором, Международной организацией труда (МОТ) и гражданским обществом детский труд был успешно упразднен в отраслях по производству футбольных мячей и изготовлению ковров. In collaboration with the private sector, the International Labour Organization (ILO) and civil society, child labour had been successfully eradicated from the soccer ball and carpet industries.
Что касается подтверждений, представленных в отношении похищенного имущества, то Группа отмечает, что " АОК " использовала справедливую рыночную стоимость для оценки потерь художественных произведений, ковров, изделий из серебра и мебели. With respect to the evidence submitted for the stolen property, the Panel notes that AOC has estimated the fair market value of the lost artwork, carpets, silver and furniture.
В первой претензии заявитель испрашивал компенсацию потери восьми наборов ювелирных изделий, пяти наборов персидских ковров, столового серебра " Кристофль ", лиможских столовых сервизов и двух ламп (в совокупности " предметы оценки "). In the first claim, the claimant asserted the loss of eight sets of jewellery, five sets of Persian carpets, Christofle silverware, Limoge dinner services, and two lamps (collectively, the “Valuation Items”).
Для женщин единственные возможности для трудоустройства давали растениеводство, животноводство и занятие мелкими надомными ремеслами: ткание ковров, пошив одежды, вышивание, изготовление мыла и свеч, птицеводство, производство меда и пекарное дело. For women, agriculture, animal husbandry and small home-based crafts such as carpet weaving, tailoring, embroidery, soap making, candle making, poultry raising, honey production and bakery activities have provided the only opportunities for employment.
В этой связи необходимо напомнить, что с 1983 года, когда ныне занимаемое здание было предоставлено в распоряжение Кингстонского отделения по морскому праву, ремонта или замены мебели, арматуры и ковров не производилось. It must be recalled in this regard that no maintenance or replacement of furniture, fittings and carpets had been carried out since the allocation of the present building to the Kingston Office for the Law of the Sea in 1983.
Заявитель испрашивает компенсацию потери произведений исламского искусства, таких, как керамические изделия, рукописи, изразцы и 300 иракских ковров, а также различные старинные и современные картины, литографии и плакаты (в совокупности- " предметы оценки "). The claimant asserts the loss of Islamic works of art such as pottery, manuscripts, tiles and 300 Iraqi carpets, and various antique and contemporary paintings, lithographs and posters (collectively, the “Valuation Items”).
Объектами собственности, указанными в претензии, которую Группа передала на анализ экспертам-консультантам, являлись три набора персидских ковров- четыре шелковых ковра " Наин ", четыре шелковых ковра " Исфахан " и два шелково-шерстяных ковра " Наин " (" предметы оценки "). The items in the claim that the Panel referred to the expert consultants for review were three sets of Persian carpets, respectively a set of four Nain silk carpets, a set of four Isfahan silk carpets and a set of two Nain silk and wool carpets (the “Valuation Items”).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.