Sentence examples of "кого-либо" in Russian

<>
Translations: all287 someone135 any108 other translations44
Женщины чаще лгут для того, чтобы защитить кого-либо. Women lie more to protect other people.
Блокирование: здесь можно управлять блокированием кого-либо или чего-либо. Blocking: Manage who and what you block
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо. Historically, we've always acted as victims of something or somebody.
Работа регуляторов заключается в исключении возможности того, чтобы у кого-либо было такое право. It is the job of regulators to ensure that no one is ever granted such a license.
Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого-либо в него поверить. Gradual global warming is hard enough to notice, much less get worked up about.
Да, тоже оружие, глушитель, и нужно быть очень уверенным, чтобы убить кого-либо через дверной глазок. Yeah, same gun, silencer, and it takes a lot of confidence to kill somebody through a peephole.
И все это делалось также без разрешения, хотя, не было похоже, что кого-либо это беспокоило. And that was done also without permission, although no one seemed to care.
Десятилетиями считалось, что только люди могут это делать, что только они способны заботится о благополучии кого-либо ещё. And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else.
Доносить на кого-либо неправильно, это по-детски, и если ты продолжишь делать это, ты не будешь очень популярный. Tattling is wrong, and it's a weenie thing to do, and if you keep on doing it, you're not gonna be very popular.
Миссис Хендрикс, вчера во второй половине дня или вечером вы не слышали, как ваш муж грозился кого-либо убить? Did you hear anything peculiar yesterday afternoon or evening, Mrs. Hendrix?
Непринятие государством-участником мер по привлечению к судебной ответственности кого-либо из преступников и сотрудников полиции является нарушением статьи 12. The State party's failure to prosecute the offenders and the police officers constituted a breach of article 12.
Я не могу назвать кого-либо еще, кто нанес такой же вред Америке внутри страны и ее репутации за границей. I cannot think of one who did so much damage to America at home and to its reputation abroad.
Послушай, если ты не достаточно сильна физически, чтобы вытащить кого-либо из горящего здания, то тебе там просто нечего делать. Look, if you're not strong enough to haul a body out of a burning building, then we have nothing.
Я не работаю на кого-либо, в отличие от вас, сэр, который здесь по приказу Триады украсть товар Блаш Пэн. I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade.
Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии. Indians haven’t often had much to root for at the Oscars, Hollywood’s annual celebration of cinematic success.
Я выпущена под залог, а он в подвешенном состоянии, пока не решат, смогут ли выстроить дело против кого-либо из нас. At least, I'm on bail and he's on tenterhooks, until they decide if they can make a case against either of us.
Ты можешь попросить кого-либо избавиться от его игуаны после того, как она пукала в твоих волосах, но не от его собаки. You can ask somebody to get rid of their iguana after it poops in your hair, but not their dog.
НЬЮ-ДЕЛИ - Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии. NEW DELHI - Indians haven't often had much to root for at the Oscars, Hollywood's annual celebration of cinematic success.
По причине своей занятости она, к сожалению, не смогла лично присутствовать на всех мероприятиях, но старалась обеспечить участие кого-либо из своих сотрудников. Owing to her heavy schedule, she was unfortunately not able to attend all events personally but tried to have one of her staff be present.
Соответствующее положение, однако, планируется пересмотреть в 2006 году, с тем чтобы нельзя было содержать кого-либо в тюрьме сверх общего срока наказания, вынесенного судом. The relevant provision was, however, due to be reformed in 2006, making it impossible to keep a person in prison beyond the total sentence passed by a court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.