Ejemplos del uso de "кодификацию" en ruso

<>
Комиссия может занять позицию, сводящуюся к тому, что статья 15 (1) является общим принципом, не подпадающим под кодификацию. The Commission may take the position that article 15 (1) is a general principle that is not subject to codification.
Вопрос о международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом, приобретает все большее значение в области окружающей среды, в силу чего можно считать, что эти проекты статей скорее можно охарактеризовать как прогрессивное развитие права, чем его кодификацию. The issue of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law was of increasing relevance in the area of the environment, and hence, the draft articles could be characterized as progressive development rather than codification.
Суд принимает активное участие в решении вопросов в таких областях, как международно признанные права человека и гуманитарное право, природоохранное законодательство, коллективное использование природных ресурсов и дипломатические и консульские отношения, а также вносит бесценный вклад в кодификацию и поступательное развитие международного права. The Court's influence is increasingly being felt in fields such as international human rights and humanitarian law, as well as with regard to laws about the environment, shared natural resources and diplomatic and consular relations, thus making an invaluable contribution to the codification and progressive development of international law.
Arab Republic of Egypt, пояснил, что в ходе установления существа спора он вынесет определение по вопросу о присваивании на основании международного права, особенно с ссылкой на статьи, принятые Комиссией международного права в 2001 году в окончательном виде, которые он рассматривает как «кодификацию международного обычного права». Arab Republic of Egypt case explained that, when assessing the merits of the dispute, it would rule on the issue of attribution under international law, especially by reference to the articles finally adopted by the International Law Commission in 2001, which it considered “a codification of customary international law”.
Шаги в направлении «международного верховенства права» в этой области включали бы в себя дальнейшую кодификацию содержания международного права, а также процедуры его формирования; концепции верховенства права, такие, как ясность, подрываются фрагментацией правового порядка и утверждениями о том, что юридически недетерминированные категории «легитимности» существуют наряду с определениями легальности. Moves towards the “international rule of law” in this area would include further codification of the content of international law as well as the manner in which it is created; rule of law concepts such as clarity are undermined by fragmentation of the legal order and assertions that legally indeterminate categories of “legitimacy” exist alongside determinations of legality.
Г-н Экономидес (Греция), говоря об основных положительных моментах подготовленного КМП проекта по вопросам ответственности государств, указывает, прежде всего, на кодификацию норм обычного права в этой сфере, на творческий подход и на особую сложность работы и чрезвычайно ценный текст, с помощью которого удалось заполнить пробелы в международном праве. Mr. Economides (Greece), referring to the main positive elements of the Commission's draft articles on State responsibility, mentioned first the codification of customary rules on the topic, a creative and extremely difficult task that had made it possible to bridge the existing gaps in international law with a valuable text.
В этой связи Орган трудовой инспекции и министерство труда и страхования в настоящее время проводят кодификацию действующих коллективных соглашений и платежных ведомостей в целях их хранения в компьютерной базе данных; в качестве первого шага данные о платежных ведомостях представлены в качестве компьютерного файла на вебсайте министерства в Интернете. For this reason, the Labour Inspectorate Body and the Ministry of Labour and Social Security are in the process for creating a codification of collective agreements and pay-sheets each time in force for computer filing; as a start, pay-sheets exist as computer files in the Ministry's web site on the Internet.
Что касается обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, то в связи с этим необходимо предварительно изучить ряд вопросов, в том числе вопрос о том, насколько разработанность обычного международного права в этой сфере позволяет осуществлять кодификацию и дальнейшее его развитие, и признаётся ли обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование вне контекста международных конвенций. On the topic of the obligation to extradite or prosecute, there were a number of threshold issues to be addressed, including the extent to which customary international law in that area was sufficiently established to warrant codification and progressive development and whether an obligation to extradite or prosecute was recognized outside the context of international conventions.
Согласно ее положениям, Ассамблея вновь выражает свою признательность Комиссии за то, что она продолжает вносить вклад в кодификацию и прогрессивное развитие международного права, принимает к сведению представленные Комиссией принципы, касающиеся распределения убытков в случае трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности, текст которых прилагается к настоящей резолюции, и предлагает их вниманию правительств. By its terms, the Assembly would again express its appreciation to the Commission for its continuing contribution to the codification and progressive development of international law, take note of the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, which appear in the annex, and commend them to the attention of Governments.
Пример кодификации для расфасовки и упаковки мяса птицы Codification example for packaging and packing poultry meat:
Отдел кодификации имеет аудиовизуальную библиотеку, созданную в 1997 году. The Codification Division maintains the Audio Visual Library, created in 1997.
Для нужд нашей работы будет полезно вкратце ознакомиться с историей кодификации этого права. A brief review of its codification would be useful for our work.
Ширятся также меры по организационному развитию и кодификации этих новых практических методов на государственном уровне. Institutional development and legal codification of these new practices at the level of the State are also increasing.
Хотя тема дипломатической защиты в основном связана с кодификацией, области, упомянутые оратором, готовы для прогрессивного развития. While the topic of diplomatic protection mainly entailed codification, the areas he had mentioned were ripe for progressive development.
Что касается вопросов угля, то была завершена работа над Международной кодификацией углей среднего и низкого ранга. In the area of coal, work on the International Codification for Medium- and Low-Rank Coals Utilization was completed.
Управление опасными отходами или специальными отходами регламентируется Постановлением 1996 года о кодификации отходов, требующих специального контроля. The management of dangerous or special wastes is covered by the 1996 Ordinance on the codification of wastes requiring special supervision.
Положения, относящиеся к серьезным нарушениям основных обязательств, выходят далеко за пределы кодификации норм обычного международного права. The provisions relating to serious breaches of fundamental obligations go far beyond codification of customary international law.
Особый интерес для проекта кодификации представляют те односторонние акты, которые вызывают правовые последствия в международном праве. Of special interest for a codification project were those unilateral acts which produced legal effects in international law.
Рабочий документ об определении комплексной чрезвычайной ситуации, Межучрежденческий постоянный комитет, декабрь 1994 года (в архиве Отдела кодификации). Working Paper on the Definition of Complex Emergency, Inter-Agency Standing Committee, December 1994 (on file with the Codification Division).
Для правильной кодификации этих материалов в целях их надлежащей идентификации и каталогизации необходим специалист по работе с инженерно-техническими средствами. The correct codification of these materials requires an officer experienced in engineering material to ensure proper identification and cataloguing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.