Ejemplos del uso de "колеблемся" en ruso

<>
Хотя мы колеблемся делать громкие заявления, значительное ухудшение экономического роста Китая, если будет таковое, может привести к падению зависимых от Китая австралийского и новозеландского долларов, как и других валют. While we hesitate to venture too far down the rabbit hole of speculation, a major disruption in Chinese economic growth, if seen, could lead to a steep drop in the China-dependent Australian and New Zealand dollars, among other currencies.
Мы колеблемся между ощущениями триумфа и упадка. We oscillate between triumphalism and declinism.
ныне живущие. Если мы нерешительны, колеблемся, и не разрабатываем методы лечения, значит, мы осуждаем целое поколение людей - тех, кто, будучи достаточно молоды и здоровы, могли бы воспользоваться лечением, но не воспользуются потому, что соответствующие методы мы не разработали в минимально возможные сроки. Этим мы лишаем целое поколение возможности жить неопределённо долго, и я считаю, что это аморально. If we vacillate, hesitate, and do not actually develop these therapies, then we are condemning a whole cohort of people - who would have been young enough and healthy enough to benefit from those therapies, but will not be, because we haven't developed them as quickly as we could - we'll be denying those people an indefinite life span, and I consider that that is immoral.
Дэнни колебался, глядя на пипетку. Danny hesitated, looking at the dropper.
Почему колебалось количество моих подписчиков? Why was my follower count fluctuating?
S&P 500 колеблется в районе ключевого технического узла S&P 500 hovering around key technical juncture
USD/JPY колеблется в узком диапазоне USD/JPY oscillates in a narrow range
Размер пособий для них колеблется от 7 до 13 лари. The amount of the benefits ranges from 7 to 13 lari.
Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами. One cannot think of any natural science in which orthodoxy swings between two poles.
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage:
Как обычно, некоторые из стран колеблются в выборе. As usual, there are some countries that are wavering for one reason or another.
Очевидно, что сейчас — не время Евросоюзу колебаться в выполнении своих обязательств. This is certainly not the time for the EU to falter on its commitments.
После нескольких недель колебаний польское правительство отказалось. After weeks of dithering, the Polish government refused.
Реакция Европы на исторические революции в Северной Африке колебалась между восторгом и страхом. Europe’s reaction to the historic revolutions in North Africa has vacillated between exhilaration and fear.
В данном случае, они обе сильно колеблются. In this case, they're both wobbling quite a lot.
Пластмассовый непромокаемый брезент на тыловом окне, колеблющемся как крылья вороны The plastic tarp on the rear window flapping like the wings of a crow
Снимали на видео колеблющиеся здания и They were taking videos of buildings shaking.
Сейчас, когда индекс опять на этом уровне, быки опять колеблются. Now that we are back at this level, the bulls are once again being hesitant.
Но Эйнштейн и его коллеги продолжали колебаться. Still, Einstein and his colleagues continued to waffle.
(Сегодня она колеблется в пределах 387 миллиардов долларов.) (Today, it is a staggering $387 billion.)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.