Sentence examples of "колеи" in Russian

<>
Еще одним способом снижения транспортных расходов и времени нахождения грузов в пути является развитие региональных железнодорожных сетей с общим стандартом железнодорожной колеи. The development of regional rail networks with a common gauge is another method of reducing transport time and costs.
Возможно, ты сбил меня с колеи, показав то фото Тильде. Maybe you threw me off the track with that photo of Tilde.
Потому что только через вызов мы сможем выбраться из своей колеи и придумать новые решения для сегодняшних проблем. Because it's by challenging the way things are always done is that we are able to break out of the rut that we're in and create innovative solutions to problems of today.
Во-вторых, ширина колеи в не имеющих выхода к морю странах не такая, как в соседних странах транзита, не являющихся членами СНГ. Secondly, the rail gauge is not the same in the landlocked States as in their non-CIS transit neighbours.
Температурный датчик должен устанавливаться в таком месте, где измеряемая температура является репрезентативной для температуры колеи колес транспортного средства и где он не будет создавать помехи для изменения уровня звука. The temperature sensor is to be positioned in a location where the temperature measured is representative of the temperature in the wheel tracks, without interfering with the sound measurement.
Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств – взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи. All epoch-defining events are the result of conjunctures – the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
В сентябре 2000 года в результате монтажа установки автоматической замены колеи в Мокаве (литовско-польская граница) усовершенствовались процедуры пограничного контроля и сократился простой поездов. In September 2000 the installation of the automatic gauge change facility in Mockava (Lithuania-Poland border) improved the border control procedures and reduced the delay time of trains.
Основными направлениями профилактической работы для обеспечения безопасности движения, которым уделяется особое внимание являются: повышение трудовой и технологической дисциплины; безусловное выполнение личных нормативов по обеспечению безопасности движения руководителями всех уровней; качественный ремонт и текущее содержание колеи, подвижного состава, контактной сети и других технических средств; обновление технических средств в хозяйствах. The main areas of its efforts in this regard are: improvement of work and technological discipline; scrupulous implementation, by managers at all levels, of personal standards to ensure the safety of rail traffic; qualitative repair and ongoing maintenance of tracks and rolling stock, a communications network and other technical equipment; and modernization of technical equipment.
ЛОНДОН - Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств - взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи. LONDON - All epoch-defining events are the result of conjunctures - the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
Особенности материальной инфраструктуры, а именно разница в ширине железнодорожной колеи, привели к увеличению расходов на транспортировку, поскольку груз пришлось перебрасывать с одной железнодорожной линии на другую. Differences in physical infrastructure, such as different rail gauges, which increased costs since goods had to be shifted from one railway system to another, were an example of the problems encountered.
Что же касается сети Трансазиатских железных дорог, то такие проекты касаются прокладки новых дорог, строительства двухпутных дорог, электрификации и конверсии ширины колеи, а также развития специальных грузовых коридоров и внутренних терминалов. In connection with the Trans-Asian Railway network, projects included the building of new tracks, double-tracking, electrification, and gauge conversion, as well as the development of dedicated freight corridors and inland terminals.
Терминал в Славкове расположен в конце Металлургической линии с широкой колеей (LHS), что позволяет обеспечить беспрепятственные перевозки из Азии и Восточной Европы в Польшу без необходимости перехода на границе на другую ширину железнодорожной колеи. The Sławków terminal is located at the end of the Metallurgical Wide-gauge Line (LHS), which enables fluent transport from Asia and Eastern Europe to Poland without the need for changing rail gauges at the border.
развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны также уделить особое внимание преимуществам согласования стандартов ширины колеи и расширения программ подготовки кадров и программ обменов для персонала разных железных дорог; Landlocked and transit developing countries should also pay special attention to the benefits of the harmonization of gauges, the expansion of training programmes and inter-railway staff exchange programmes;
При такой оценке следует уделять должное внимание протяженности подъездных путей на терминалах происхождения и назначения, а также в пограничных пунктах, особенно тех пограничных пунктах, где происходит переход на другую ширину колеи и производится перевалка контейнеров. In this evaluation, due attention should also be paid to the length of sidings in terminals at origin and destination as well as at border points, especially those border points where break-of-gauge occurs and container trans-shipment must take place.
развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны также уделить особое внимание преимуществам согласования стандартов ширины колеи, когда это возможно, наращивания перегрузочных мощностей и расширения программ подготовки кадров и программ обменов для персонала разных железных дорог; Landlocked and transit developing countries should also pay special attention to the benefits of the harmonization of gauges, where feasible, the development of reloading capacities, the expansion of training programmes and inter-railway staff exchange programmes;
В случае контейнерных перевозок урегулирование проблемы разной ширины железнодорожной колеи связано либо с использованием только одного состава вагонов и сменой тележек в пунктах перехода на другую железнодорожную колею, либо с использованием двух составов вагонов с колесными парами разной ширины и перевалкой контейнеров с одного состава на другой. In the case of container traffic, solving the break-of-gauge issue involves either operating with only one set of wagons and changing the bogies at the break-of-gauge points or operating with two sets of wagons of different gauges and transferring the containers from one set to the other.
Результат: помимо выполнения запланированных работ, после завершения реконструкции 6 туннелей и 19 мостов ЕИБ-1 позволил существенно увеличить пропускную способность линии Ниш- Димитровград (коридор 10) вследствие приведения ширины колеи в соответствие со стандартом C МСЖД, что обеспечило возможность движения всех типов интермодальных транспортных единиц по коридору 10. Impact: EIB-1, beside its regular impact, had a significant impact after the finalized reconstruction of 6 tunnels and 19 bridges on Nis-Dimitrovgrad line (Corridor 10) ensuring track gauge in line with UIC-C standard i.e. enabling the transport of all types of intermodal transport units along Corridor 10.
Могут также использоваться несовместимые системы, например железнодорожная колея различной ширины. There may also exist incompatible systems, such as different rail gauges.
Анна помогла ей вернуться в колею, возможно, она снова сорвалась. Anna helped her get back on track, but maybe she fell off the wagon.
Я вышел с чувством, что меня раздавили, как живот змеи в колее фургона. I walked out feeling as low as a snake's belly in a wagon rut.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.