Sentence examples of "колеса" in Russian

<>
Translations: all580 wheel550 cartwheel1 other translations29
Значит он убил, меняя колеса. So he's killed changing his tyre.
Да, потому что ты погнул колеса, Фрэнк. Yeah, because you bent the rim, Frank.
Или просто толкнуть кого-нибудь под колеса. Or just shove somebody off a curb into traffic.
Ты вынул эту палку из колеса нашего существования? Have you removed that wretched cur from our existence?
О - мы только, мы выехали без запасного колеса, к сожалению. Oh, we just, we came out without a spare unfortunately.
Она только что меня попросила, чтобы я снял колеса с велосипеда. Now he wanted to get off the secondary point of the bicycle.
Скончался, когда его мотоцикл развернуло поперек дорожной разметки прямо под колеса минивена. Killed when his motorcycle veered across the yellow line into an oncoming minivan.
В течение 1830-х годов появление первых гидротурбин стало началом окончания эры водяного колеса. During the 1830's, the first water turbines marked the beginning of the end of the waterwheel era.
Однако вместо того, чтобы предпринять серьезные меры, США продолжали "смазывать колеса" своего финансового сектора. In the run-up to the financial crisis, the US external deficit was soaking up almost 70% of the excess funds saved by China, Japan, Germany, Russia, Saudi Arabia, and all the countries with current-account surpluses combined.
Некоторые компоненты были позаимствованы с других самолетов, включая колеса шасси, взятые с бомбардировщика Convair B-58. It picked up existing components from other aircraft, including landing gear tires from a Convair B-58 bomber.
Колёса на грузовике были в грязи, но дождя несколько недель не было, значит он обитает за городом на ферме. The tires on his truck were muddy, but it hasn't rained in weeks, which means that he must be living outside town on a farm.
Затем полученные результаты регулярно использовались за кулисами для того, чтобы оказывать давление, запугивать или ставить палки в колеса своим соперникам. The results were then regularly used behind the scenes to bully, intimidate, and coerce targets.
В этой связи данные правила включают описанный выше критерий, равный 75 град/с, плюс измерение поворота рулевого колеса на 5 градусов. As such, the regulation incorporates the 75 deg/sec criterion described above plus a 5 degree steering measurement.
Общество согласия, которое было основой "экономического чуда" Федеративной Республики, теперь как будто утратило гибкость и начало ставить палки в колеса перемен. The consensual society that was at the center of the Federal Republic's Wirtschaftswunder now looks inflexible, throwing up obstacles to change.
Она стала известна как "Авеню Смерти". Так много людей попадали под колеса, что железная дорога наняла наездника, который ехал перед поездом. Его прозвали "Вестсайдский ковбой". And it became known as "Death Avenue" because so many people were run over by the trains that the railroad hired a guy on horseback to run in front, and he became known as the "West Side Cowboy."
Иран и Сирия, которые в отношении Ирака до сих пор играли роль того, кто вставляет палки в колеса, возможно, теперь тоже стремятся найти способ оттащить страну от обрыва. Iran and Syria, which have played a spoiler role in Iraq up to now, may also now be anxious to find a way to pull the country back from the brink.
Динамометр настраивают на непрерывное фиксирование скорости вращения колеса, тормозного момента, давления в тормозной магистрали, числа оборотов после нажатия на педаль тормоза, времени торможения и температуры вращающегося элемента тормоза. The dynamometer shall be instrumented for continuous recording of rotational speed, brake torque, pressure in the brake line, number of rotations after brake application, braking time and brake rotor temperature.
анализ металлургических дефектов и структуры испытательных образцов, отобранных из зоны крепления колеса к ступице, и из зоны сочленения диска с ободом или из зоны поломки, если таковая имеет место. Analysis of the metallurgic defects and of the test-pieces structure taken from the hub mounting area and in the disc to rim transition area or in the failure zone if any.
проверка механических характеристик (Rp0,2, Rm и А) испытательных образцов, отобранных из зоны крепления колеса к ступице, и из зоны сочленения диска с ободом или из зоны поломки, если таковая имеет место; Check of the mechanical characteristics (Rp0,2, Rm, and A) of test-pieces taken from the hub mounting area and in the disc to rim transition area or in the failure zone if any.
Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее". But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French "lose faith in their future."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.