Sentence examples of "количественное ограничение" in Russian with translation "quantitative restriction"

<>
Ограничения в виде квот на автомобильные перевозки считаются количественными ограничениями для свободного товаропотока между странами. Road transport quota limitations are deemed to be quantitative restrictions on the free flow of trade between countries.
Прежняя модель ГАТТ служит наглядным примером типа ограниченного сотрудничества, направленного на устранение мер государственного вмешательства (тарифов и количественных ограничений). The earlier GATT model exemplifies a type of limited cooperation aimed at removing government intrusions (tariffs and quantitative restrictions).
Практически эти страны могут экспортировать промышленные товары беспошлинно и без количественных ограничений, а сельскохозяйственные товары фактически освобождаются от таможенных пошлин. In practice, they may export industrial products duty free and without any quantitative restriction, while agricultural products are virtually exempt from customs duties.
Эти соглашения содержат также положения об отмене количественных ограничений и о других связанных с торговлей вопросах, включая конкуренцию и государственную помощь. The agreements also contain provisions on the elimination of quantitative restrictions and other trade related matters including competition and state aid.
В ходе проведенной имитации не учитывались межсекторальные последствия, которые можно оценить лишь при помощи модели общего равновесия, равно как и нетарифные барьеры, включая количественные ограничения. Inter-sectoral effects, which could be captured only through a general equilibrium model, are disregarded in this exercise, as are non-tariff barriers, including quantitative restrictions.
Большинство развивающихся стран в значительной степени открыли свои рынки для международной торговли и больше не проводят, как в прошлом, разрушительную для них политику (как, например, количественные ограничения на импорт). Most developing nations have opened themselves significantly to foreign trade and no longer employ the most damaging policies of the past (such as quantitative restrictions on imports).
И как если бы эти внешние помехи не оказывали неблагоприятного воздействия на экономику, эта страна сохраняет собственные торговые барьеры (в форме государственной торговли, тарифов на импорт и количественных ограничений). If these external disadvantages are not debilitating enough, this economy also maintains its own high barriers on international trade (in the form of state trading, import tariffs, and quantitative restrictions).
В отношении многих институциональных инвесторов, в особенности тех, которые имеют дело с публичными и регулируемыми фондами, действуют прямые количественные ограничения в случае вложения средств в " альтернативные " классы активов, такие как венчурный капитал (частное долевое финансирование). Many institutional investors- and especially those handling public or regulated funds- are subject to explicit quantitative restrictions for allocation to “alternative” asset classes such as venture capital (private equity).
По аналогичным причинам (потенциальная коллизия с действующими количественными ограничениями и режимами в области международных грузовых автомобильных перевозок) также не получила развития идея о допущении в рамках настоящего Соглашения перевозок ограниченного количества грузов коммерческого назначения, например, почтовых посылок. For similar reasons (potential conflict with prevailing quantitative restrictions and regimes in international freight transport by road), the idea of allowing, under this Agreement, the transport of limited quantity of goods for commercial purposes, such as postal parcels, was also abandoned.
В обмен на это, развитые страны должны были сделать большие уступки в области сельского хозяйства, дающего средства к существованию подавляющему большинству людей в развивающихся странах, а также в сфере текстильных квот – единственной области торговли (кроме сахара), где существуют количественные ограничения. In return, developed countries were to make major concessions on agriculture – the livelihood of the vast majority of people in developing countries – and textile quotas, the only trade area (besides sugar) in which quantitative restrictions persist.
Среди них можно назвать высокие ставки тарифов и повышение тарифов на некоторые виды продукции, тарификацию квот, нетарифные меры, в частности в сельскохозяйственном секторе, и сохраняющиеся количественные ограничения на продукцию текстильной и швейной промышленности, которые являются, возможно, наиболее важными промышленными секторами для многих развивающихся стран. They include tariff peaks and escalation in some products, the tariffication of quotas, non-tariff measures, particularly in the agricultural sector, and remaining quantitative restrictions on the textile and clothing industries, probably the most important industrial sectors for many developing countries.
Они полны решимости незамедлительно снять ограничения, помимо тех, которые касаются таможенных вопросов, вместе с административными, техническими, финансовыми, денежными и количественными ограничениями, и постепенно снижать, в соответствии с достигнутой договоренностью, все сборы и налоги и рассматривать арабские товары как национальные товары в более широком смысле этого понятия. They are determined to eliminate forthwith restrictions other than those related to customs, together with administrative, technical, financial, monetary and quantitative restrictions, and to reduce progressively, as agreed, all charges and taxes and treat Arab commodities as national commodities in the wider sense.
Способность развивающихся стран в полной мере использовать свой производственный потенциал и свои преимущества зависит, в частности, от реального снятия квазитарифных барьеров, таких, как квоты и другие виды количественных ограничений, а также от принятия в условиях гласности мер по защите торговли, таких, как сбор антидемпинговых пошлин, и общей эффективной интеграции всех секторов в международную торговую систему. The ability of developing countries to take full advantage of their productive capacities and strengths depended, among other things, on the effective removal of quasi-tariff barriers such as quotas and other types of quantitative restrictions as well as on transparent application of trade protection measures such as anti-dumping fees and on the total effective integration of all sectors into the international trading system.
В корреспонденции от 12 апреля 2007 года секретариат предложил Эритрее проинформировать Комитет о той дате, с которой, как она предполагает, начнет функционировать система выдачи разрешений на осуществление импортных поставок, и позволит ли эта система Эритрее ввести количественные ограничения, с тем чтобы установить предельные уровни для годового потребления в соответствии с предусмотренными Протоколом обязательствами Стороны относительно поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ. In correspondence dated 12 April 2007, the Secretariat had invited Eritrea to inform the Committee of the date by which it expected the import permit system to commence operation and whether the system would allow Eritrea to impose quantitative restrictions to limit annual consumption to levels consistent with the Party's ozone-depleting substance phase-out obligations under the Protocol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.