Sentence examples of "командировками" in Russian

<>
Интеграция управления командировками и расходами Travel and expense integrations
На следующей блок-схеме показан бизнес-процесс управления командировками и расходами. The following process flow illustrates the Travel and expense management business process.
Административная работа, связанная с управлением командировками и расходами, выполняется в клиенте Microsoft Dynamics AX. The administrative work in Travel and expense management is performed in the Microsoft Dynamics AX client.
Знаю я, как вы все заняты своей работой и командировками и тем, что поливаете меня грязью по мобильнику. I know how busy you all are with work and errands and snarking about me on your cellphone.
поездки: подготовка смет, запросов на поездки и реестров для выплаты суточных в связи со служебными командировками персонала, консультантов и экспертов; Travel: preparation of cost-estimates, travel requests, and rosters for payment of daily subsistence allowances, for official travel of staff and consultants/experts;
для целей сношений с Судом — право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме и материалы, связанные с их командировками, с курьером или в запечатанных вализах; For the purposes of their communications with the Court, the right to receive and send papers and documents in whatever form, and materials relating to their missions by courier or in sealed bags;
В ходе неофициальных консультаций они хотели бы получить дополнительную информацию о сокращении предполагаемых потребностей в связи со служебными командировками в 2009/10 году на 20 процентов, рекомендованном Консультативным комитетом. During informal consultations they would be requesting further information on the 20 per cent reduction in estimated requirements for official travel for 2009/10 recommended by the Advisory Committee.
Управление командировками и расходами позволяет создать интегрированный workflow-процесс, позволяющий сохранять сведения о способе оплаты, импортировать операции по кредитным картам и отслеживать денежные средства, потраченные сотрудниками в процессе их деятельности, связанной с работой. Use Travel and expense management to create an integrated workflow where you can store payment method information, import credit card transactions, and track the money that employees are spending when they incur expenses for your business.
Разница была частично компенсирована сокращением потребностей в выплатах за работу в опасных условиях в результате невыплаты пособий сотрудникам в период их отсутствия в районе действия Миссии в связи со служебными командировками и ежегодными отпусками. The variance was partly offset by reduced requirements for hazard pay, resulting from the non-payment of the allowances to staff during their absence from the Mission area on official travel and annual leave.
В соответствии с просьбой, содержащейся в докладе Консультативного комитета, был проведен анализ применяемо к практике, сложившейся в полевых миссиях, касающейся соблюдения порядка выплаты суточных участников миссии в связи с командировками в пределах района действия миссии. As requested in the report of the Advisory Committee, an analysis has been undertaken of field missions'practice in applying the established policy on payment of mission subsistence allowance for within-mission travel.
В разделе 22 (a), (b) и (c) статьи VI предусматривается, что эксперты, выполняющие поручения Объединенных Наций, пользуются такими привилегиями и иммунитетами, какие необходимы для независимого выполнения их функций в продолжение командировок, включая время, потраченное на поездки в связи с командировками. Under article VI, section 22 (a), (b) and (c), the General Convention provides that experts performing missions for the United Nations should be accorded such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions.
организация поездок сотрудников в связи с командировками и отпуском на родину, отправка официальных грузов, перевозка крупных партий грузов в связи с конференциями, вывоз домашнего имущества и личных вещей и оформление связанного с этим страхования; и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств; Travel arrangements for staff members on official mission and home leave, shipment of official property, bulk consignments for conferences, removal of household goods and personal effects and related insurance requirements; and operation and maintenance of transportation facilities;
Эксперты, выполняющие поручения Суда, пользуются следующими привилегиями, иммунитетами и льготами в той степени, в какой это необходимо для независимого выполнения их функций, в течение командировок, в том числе во время разъездов в связи с командировками, при условии предъявления документа, о котором говорится в пункте 2 настоящей статьи: Experts performing missions for the Court shall be accorded the following privileges, immunities and facilities to the extent necessary for the independent exercise of their functions during the period of their missions, including the time spent on journeys in connection with their missions, subject to the production of the document referred to in paragraph 2 of this article:
Что касается оказания услуг, связанных со служебными командировками, визами, транспортировкой, перевозками и страхованием, то настоящий программный компонент будет предусматривать тесное сотрудничество с транспортными подразделениями других расположенных в Вене организаций с целью сокращения путевых расходов путем заключения совместно согласованных соглашений с туристскими агентствами и авиакомпаниями и повышения качества транспортных услуг. With regard to the provision of services related to official travel, visas, transportation, shipment and insurance, this programme component will promote close cooperation with the travel units of other Vienna-based organizations (VBOs) to achieve a reduction of travel costs through jointly negotiated agreements with travel agents and airlines, and to increase the quality of travel services.
оформление пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов; организация поездок сотрудников в связи с командировками и отпуском на родину, отправка официальных грузов, перевозка крупных партий грузов в связи с конференциями, вывоз домашнего имущества и личных вещей и оформление связанного с этим страхования; и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств; Issuance of laissez-passer and other travel documents; provision of travel arrangements for staff members on official business and home leave; shipment of official property; bulk consignments for conferences; removal of household goods and personal effects and the related insurance requirements; and operation and maintenance of transportation facilities;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.