Sentence examples of "комбатантов" in Russian
Прозвучал также вопрос о возможности распространения преступности среди бывших комбатантов.
A question was also raised about the possibility of crime among ex-combatants.
Поэтому нам крайне необходимо получить “argent” для этой цели — демобилизации комбатантов.
It is therefore very important that we get the argent for the purpose of demobilizing the combatants.
Кроме того, к настоящему времени постоянной работой уже обеспечено 1000 бывших комбатантов.
In addition, 1,000 ex-combatants have gained permanent employment to date.
Эта инициатива позволила временно обеспечить работой более 5000 бывших комбатантов и жителей местных общин.
This initiative has provided short-term employment for over 5,000 ex-combatants and members of their communities.
Этот принцип требует отличать комбатантов от некомбатантов и отличать военные объекты от защищаемого имущества или мест.
This principle requires that combatants be distinguished from noncombatants and that military objectives be distinguished from protected property or places.
Общее число смертей среди гражданских лиц и комбатантов доходило, возможно, до 2900 (согласно одному подсчету противников режима).
Total deaths, including both civilians and combatants, ran perhaps to around 2,900 (according to one tally by regime opponents).
15 июня МООНЛ получила сообщение о скоплениях бывших комбатантов в лесу Конгба близ Бополу в графстве Гбарполу.
On 15 June, UNMIL received reports of concentrations of ex-combatants in the Kongba forest near Bopolu, in Gbarpolu County.
Начальники штабов впоследствии одобрили предложение, разработанное единым командным центром в отношении процесса вывода бывших комбатантов в места расквартирования.
The Chiefs of Staff subsequently endorsed a proposal developed by the integrated command centre regarding the cantonment of ex-combatants.
Тем не менее из-за недостаточного финансирования процесс реинтеграции разоружившихся комбатантов в гражданское общество по-прежнему проходит медленно.
The process of reintegrating the disarmed combatants into civilian society, however, remained slow because of inadequate funding.
Работа национальных структур, которые занимаются вопросами разоружения и реинтеграции бывших комбатантов и роспуском ополченцев, по-прежнему находилась в тупике.
The activities of the national structures in charge of the disarmament and reintegration of former combatants and militias remained stalled.
Кроме того, сотрудники по гражданским вопросам должны быть готовы к оказанию помощи правительству в осуществлении проектов реинтеграции бывших комбатантов.
Civil affairs officers would also be prepared to provide assistance to the Government in the implementation of reintegration projects for ex-combatants.
Наступило время осуществления задач определения будущей судьбы маоистских комбатантов и того, что мирные соглашения называют "демократизацией" вооружённых сил государства.
Commitments to resolve the future of the Maoist combatants, along with what the peace agreements call the "democratization" of the state army, must now be implemented.
Кроме того, в сьерра-леонских лагерях для интернированных содержится порядка 450 иностранных комбатантов, которых необходимо будет репатриировать в их страны.
There are also some 450 foreign combatants in Sierra Leonean internment camps who have to be repatriated to their countries.
Мы также с удовлетворением отмечаем участие бывших комбатантов и общин в таких районах, как пангунское месторождение и южная часть Бугенвиля.
The participation of former combatants and of communities in areas such as Panguna and southern Bougainville is welcome.
В каждом центре демобилизации будет находиться не более 200 бывших комбатантов; ожидается, что лагеря будут функционировать на протяжении трех лет.
Each demobilization site will house a maximum capacity of 200 ex-combatants; the camps are expected to be operational for three years.
24 марта правительства Сьерра-Леоне и Либерии подписали меморандум о понимании, касающийся взаимной репатриации бывших комбатантов, что явилось весьма отрадным событием.
In a welcome development, on 24 March, the Governments of Sierra Leone and Liberia signed a memorandum of understanding concerning the mutual repatriation of ex-combatants.
Сокращение потребностей обусловлено меньшими расходами по статье пайков для бывших комбатантов, охваченных мероприятиями Миссии в области разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции.
The reduced requirements are attributable to the lower cost of rations to ex-combatants participating in the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration activities of the Mission.
28 июня 2004 года Верховный суд Соединенных Штатов, высшая судебная инстанция в Соединенных Штатах, принял два решения, касающиеся многих комбатантов неприятеля.
On June 28, 2004, the United States Supreme Court, the highest judicial body in the United States, issued two decisions pertinent to many enemy combatants.
Он решил доставить нескольких раненых комбатантов в больницу и похоронить убитых во время вооруженного столкновения между сторонниками Худобердыева и правительственными войсками.
He decided to drive several injured combatants to the hospital and to bury victims of the fighting between the followers of Kudoberdiev and governmental troops.
УВКБ, Миссия и Секретариат проведут совместную кампанию по мобилизации средств для покрытия расходов на репатриацию членов семей комбатантов и других беженцев.
UNHCR, MONUC and the Secretariat will undertake a joint fund-raising campaign to cover the cost of repatriation of the dependants of combatants and other refugees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert