Sentence examples of "комиссаров" in Russian
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле":
Prodi's Commission decided to send Commissioners "into the field":
Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис.
For one thing, Barroso has decided to bring his Commissioners back into the President's office.
После состоявшейся в декабре 2006 года встречи членов ЦГНОУ и политических комиссаров УПДФ Народные силы обороны Уганды согласились с тем, что Целевая группа будет проводить инспекцию их объектов, в частности во время вербовки и обучения новобранцев, с главной целью — проверки возраста.
Following a meeting between members of the Task Force and UPDF political commissars in December 2006, UPDF agreed that the Task Force should undertake inspection and monitoring visits to its facilities, in particular during the recruitment processes and training of new recruits, with the principal purpose of age verification.
В мае 1997 года совет комиссаров полиции опубликовал " Статут лояльности " для сотрудников нидерландской полиции.
In May 1997 the Board of Police Commissioners published an “Integrity Statute” for the Dutch police.
Так же как и чешская рок-группа под названием Plastic People of the Universe, которые так расстроили комиссаров, что их бросили в тюрьму - не потому что они занимались политической деятельностью, а потому, как выразился их певец Милан Главса, что "мы просто хотели делать то, что любим".
So was a Czech rock band called the Plastic People of the Universe, who so upset the commissars that they were thrown in prison - not because they were engaged in political activities, but because, as their singer, Milan Hlavsa, put it, "we just wanted to do what we liked doing."
Президент обладает полномочиями назначать послов, верховных комиссаров, полномочных представителей, дипломатических представителей, консулов и консульских должностных лиц.
The President has powers to appoint ambassadors, high commissioners, plenipotentiaries, diplomatic representatives, consuls and consular officers.
Это заставило комиссаров сосредоточиться на работе и контролировать действия всемогущих генеральных директоров и их аппарата, оставляя меньше времени для большой политики.
This forced Commissioners to concentrate on their jobs and keep an eye on the all-powerful director-generals and their bureaucracies; there was little time left for "big picture" politics.
В 2003 году УВКБ провело региональное совещание всех комиссаров по делам беженцев из региона САДК для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес.
In 2003, UNHCR held a regional meeting of all Refugee Commissioners from the SADC region to discuss issues of common concern.
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле": из непосредственной близости к офису президента комиссии их кабинеты переместились в вверенные им департаменты.
Prodi's Commission decided to send Commissioners "into the field": their offices were no longer next to the President's office, but located in the department for which each was responsible.
С помощью целого ряда указов президент Республики произвел назначение генеральных секретарей государственной администрации, мэров городов, комиссаров районов, бургомистров общин и администраторов территорий.
By a series of decrees, the President of the Republic has appointed secretaries-general to the civil service, town mayors, district commissioners, communal burgomasters and territorial administrators.
FxPro UK Limited зарегистрирован в Бюро информационных комиссаров, все личные данные клиента хранятся в FxPro в соответствии с соответствующими законами и регуляциями.
FxPro UK Limited is registered with the Information Commissioner’s Office, any clients’ personal data is kept by FxPro in accordance with the relevant laws and regulations.
Было создано Косовское кадастровое агентство, и принимаются меры по назначению комиссаров в Управление по вопросам жилья и собственности и Комиссию по претензиям.
The Kosovo Cadastral Agency has been established, and steps have been taken to appoint commissioners to the Housing and Property Directorate and Claims Commission.
Так, женщины не получили ни одной из 5 должностей комиссаров Ассамблеи Северной Ирландии, при этом спикер Ассамблеи и его 3 заместителя — это мужчины.
For example, none of the 5 Northern Ireland Assembly Commissioners, the Speaker or the 3 Assembly Deputy Speakers are women.
Имеется единственный ответ: проигравшими в этом кризисе могут быть лишь страны-участницы, либо напрямую, либо косвенно, за счет ослабления независимости своих "национальных" комиссаров.
There is only one answer: the losers, in this crisis, can only be the member states; either directly; or indirectly, through the weakening of the independence of “their” national Commissioners.
Группа комиссаров ЕС, относящихся к экономическому блоку, могла бы также нести ответственность за продвижение этого процесса вперед, предоставляя ему руководство и движущую силу.
A cluster of EU commissioners holding economic-related portfolios could even be made responsible for guiding the process forward, providing it with direction and momentum.
В декабре Национальная Ассоциация Страховых Комиссаров (NAIC) предложила, чтобы каждый из 50 штатов Америки учредил страховой фонд бедствий, охватывающий широкий диапазон больших катастроф.
The National Association of Insurance Commissioners (NAIC) proposed in December that each of America's 50 states should establish a disaster insurance fund to cover a wide range of big calamities.
Департамент операций по поддержанию мира ввел ознакомительную программу для специальных представителей Генерального секретаря и их заместителей, командующих силами, комиссаров полиции и других старших руководителей миссий.
The Department of Peacekeeping Operations has introduced senior mission leadership induction programmes for special representatives of the Secretary-General and their deputies, force commanders, police commissioners and other senior mission leaders.
Независимые советы по отбору и обзору, учрежденные парламентами, несут ответственность за подбор начальников и комиссаров полиции в образованиях и кантонах и имеют право следить за их работой.
Independent selection and review boards, mandated by parliaments, are responsible for the selection of directors of police and police commissioners in the entities and cantons and can review their performance.
В ней будет 25 комиссаров - по одному на каждое государство ЕС, в то время как в предыдущей комиссии крупные страны имели по два представителя, а малые страны по одному.
There will be 25 Commissioners, one for each EU member country, whereas previously big countries had two and small countries one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert