Sentence examples of "комиссионных" in Russian
Кроме того, один заявитель ходатайствует о возмещении банковских комиссионных сборов за возврат переводного векселя в апреле 1992 года.
In addition, one claimant seeks to recover bank charges for the return of a bill of exchange in April 1992.
Ричи Томлинсон сказал мне, что он отвозил чемодан полный "комиссионных" "Богине" и её водителю, какое-то время назад и сумел хорошенько её рассмотреть.
Richie Tomlinson told me that he dropped off a suitcase full of kickback cash to Goddess and her driver sometime back, and that he got a good enough look at her to I D her.
Мы делали покупки по купонам, в рассрочку и в комиссионных магазинах. Когда у неё обнаружили рак груди четвёртой степени, и она не могла работать, мы получали продуктовые карточки.
We shopped double coupons and layaway and consignment stores, and when she got sick with stage four breast cancer and could no longer work, we even applied for food stamps.
Вопрос о компенсируемости банковских комиссионных сборов, которые описаны в пункте 92 выше и которые относятся к возврату переводного векселя в апреле 1992 года, обсуждается в пункте 231 ниже.
The compensability of bank charges described in paragraph 92 above relating to the return of a bill of exchange in April 1992 is discussed at paragraph 231 below.
" Чиода " не представила каких-либо независимых подтверждений суммы выплаченных комиссионных, таких, как корреспонденция с ведущим банком (" Мицубиси бэнк "), несмотря на конкретную просьбу сделать это в уведомлении по статье 34.
Chiyoda did not provide any independent evidence of the amount of the charges allegedly incurred, such as correspondence with the lead bank (the Mitsubishi Bank), despite being requested to do so in the article 34 notification.
Таким образом, их преимущество заключается в том, что в работу запущены все 100 процентов средств, а не их часть за вычетом подоходного налога, комиссионных сборов и вознаграждений. Но это преимущество — не единственное, которое получает держатель акций.
Nor is this advantage — having 100 per cent of such funds put to work for them in place of the smaller amount that would be available after income taxes and brokerage charges — the only one the stockholders get.
В пункте 272 Комиссия рекомендовала, чтобы Отдел услуг по закупкам ЮНИСЕФ устанавливал для учреждений Организации Объединенных Наций и других государственных закупочных учреждений условия с учетом специфики каждой организации и определял надлежащий размер комиссионных за оказание услуг в целях возмещения расходов.
In paragraph 272, the Board recommended that the UNICEF procurement services benchmark with United Nations and other public procurement services, considering each organization's specificities, to determine whether the level of its handling charge for cost recovery is appropriate.
Часть сумм, которые первоначально поступили в Бразилию из Вашингтона, округ Колумбия, в долларах США, вернутся в Бразилию из Нью-Йорка на четвертом этапе взимания банковских сборов и комиссионных за валютные операции для покрытия соответствующих расходов в Бразилии, на этот раз через канал ПРООН.
Part of the amounts, which initially came from Washington, D.C., to Brazil in United States dollars, will come back from New York to Brazil, on the fourth leg of the series of bank and exchange charges, to cover the corresponding expenditure in Brazil through, this time, a UNDP channel.
15.5 Вы согласны, что если на балансе вашего счета не было движения денежных средств в течение как минимум шести лет (за исключением оплаты или приема любых комиссионных и подобных платежей) и мы не можем найти вас и вернуть баланс вашего счета вам, несмотря на принятие всех разумных шагов сделать это, мы можем прекратить обслуживать ваши средства в качестве средств клиента и, соответственно, изъять баланс клиентских денежных средств с отдельного счета.
You agree that, in the event that there has been no movement on your account balance for a period of at least six years (notwithstanding any payments or receipts of charges or similar items) and we are unable to trace you and return your account balance to you, despite having taken all reasonable steps to do so, we may cease to treat your money as client money and accordingly release any client money balances from the segregated account.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert