Sentence examples of "комитет партии" in Russian
23 ноября 2004 года в статье в ежедневной газете "Свобода" шанхайского комитета партии выражалось противоположное мнение.
On November 23, 2004, an article in the Shanghai Party Committee's orthodox Liberation Daily disagreed.
Балашов Эдуард Михайлович, Центральный комитет партии.
I am Eduard Balashov from the Central Committee of the Communist Party.
Вместо этого он накинулся на одну из жертв, Национальный комитет Демократической партии (DNC), и решил не принимать всерьез значение этой атаки.
Instead he blamed one of the victims, the DNC, and shrugged off that attack's significance.
(Хакерские атаки на национальный комитет Демократической партии, согласно утечкам, начались в июле 2016 года, когда Трампа никто не воспринимал как серьезного кандидата.)
(The DNC hack, according to leaks, began in July of 2016 when Trump was scarcely visible on the political radar).
Но в августе 2008 года центральный комитет коммунистической партии объявил, что «работа внешней политики в первую очередь должна заключаться в поддержке экономического строительства».
But in August 2008, the Communist Party Central Committee declared that “the work of foreign affairs should uphold economic construction at its core.”
Партия восстановила контроль над каждым аспектом правосудия, создав единый орган управления – Комитет Коммунистической партии Китая по политическим и юридическим вопросам.
The Party reasserted control over every aspect of justice through a core department: the Communist Party Central Committee’s Political and Legal Affairs Committee (PLAC).
В тот же день Центральный исполнительный комитет Пакистанской народной партии «уполномочил премьер-министра повторно назначить меньший кабинет с министрами, пользующимися репутацией честности, компетенции и эффективности».
On the same day, the Central Executive Committee of the Pakistan People’s Party “authorized the prime minister to reappoint a smaller cabinet with fewer ministers enjoying reputation of integrity, competence, and efficiency.”
Второй экономический комитет, который возглавляет центральное руководство партии, производит ракеты с помощью Второй академии естественных наук.
the Second Economic Committee, which is under the command of the Party's central leadership, manufactures missiles with the help of North Korea's Second Academy of Natural Sciences.
Вот как это работает: Второй экономический комитет, который возглавляет центральное руководство партии, производит ракеты с помощью Второй академии естественных наук.
This is how it works: the Second Economic Committee, which is under the command of the Party’s central leadership, manufactures missiles with the help of North Korea’s Second Academy of Natural Sciences.
Так называемый «Народный комитет за демократическую реформу», – возглавляемый бывшим членом парламента от Демократической партии Сутхепом Таугсубаном и поддерживаемый влиятельными кругами Бангкока, – фактически попытался организовать переворот.
The so-called “People’s Committee for Democratic Reform” – led by former Democratic Party MP Suthep Thaugsuban and supported by the Bangkok-based establishment – has effectively attempted to stage a coup.
На своих 766-м и 767-м заседаниях 27 сентября 2000 года во исполнение решения 2000/295 Совета от 28 июля 2000 года и в соответствии с пунктом 56 резолюции 1996/31 Совета Комитет возобновил рассмотрение пункта 7 повестки дня (Рассмотрение специальных докладов), касающегося Транснациональной радикальной партии.
At its 766th and 767th meetings, on 27 September 2000, pursuant to Council decision 2000/295 of 28 July 2000 and in accordance with paragraph 56 of Council resolution 1996/31, the Committee resumed consideration of agenda item 7 (Consideration of special reports) with regard to the Transnational Radical Party.
Группа рекомендует, чтобы в дальнейшем при утверждении таких исключений Комитет просил получающие исключения государства или стороны уведомлять его непосредственно или через МООНЛ о сроках поставки, пунктах ввоза и количестве имущества в каждой партии, поставляемой уполномоченным получателям в Либерии в рамках соответствующих исключений.
The Panel also recommends that future letters of exception granted by the Committee request exception-holding States or parties to notify the Committee, directly or through UNMIL, of the date, point of entry and quantities of equipment contained in each shipment delivered to authorized recipients in Liberia as part of the exception.
Комитет был серьезно обеспокоен жестокими столкновениями между Израильскими силами обороны (ИДФ) и полицией и палестинскими гражданскими лицами на площади Харам-аш-Шариф в Старом городе в Иерусалиме, которые начались 28 сентября 2000 года после посещения священного места лидером оппозиции Израиля Ариелем Шароном, которого сопровождала группа членов кнессета от партии «Ликуд» и сотни израильских сотрудников безопасности и полиции.
The Committee was greatly disturbed by the violent confrontations between the Israel Defence Forces (IDF) and police and Palestinian civilians at the Al-Haram al-Sharif compound in the Old City of Jerusalem that erupted on 28 September 2000, following a visit to the holy site by the Israeli opposition leader Ariel Sharon, accompanied by a group of Likud Knesset members and hundreds of Israeli security personnel and police.
XVI съезд партии должен в свою очередь избрать XVI Центральный комитет, а делегаты съезда избираются местными партийными съездами и т.д.
The 16th Party Congress should in turn elect the 16th Central Committee, Party Congress representatives should be elected by each provincial party congress, and so on.
Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку.
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done.
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert