Sentence examples of "коммерческие тайны" in Russian with translation "trade secret"

<>
Translations: all35 trade secret29 commercial secret6
" Права интеллектуальной собственности " включают патенты, товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческие тайны, авторские и смежные права и промышленные образцы. “Intellectual property right” includes patents, trademarks, service marks, trade secrets, copyright and related rights and designs.
В Руководящих принципах излагаются правоприменительная антитрестовская политика министерства юстиции (МЮ) и ФТК в отношении выдачи лицензий на патенты, авторские права, коммерческие тайны и технологии. The Guidelines state the antitrust enforcement policy of the Department of Justice (DOJ) and the FTC with respect to the licensing of patents, copyright, trade secrets and know-how.
Во всех документах, раскрытых г-ном Сноуденом, тем не менее, до сих пор не было свидетельств того, что США передавали коммерческие тайны иностранных компаний своим собственным компаниям. In all the documentation leaked by Mr Snowden, there has, however, been no evidence to date that the US has passed on foreign companies' trade secrets to its own companies.
" Права интеллектуальной собственности " включают, с учетом иных норм права, нежели право, регулирующее обеспеченные сделки, патенты, товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческие тайны, авторские и смежные права и промышленные образцы. “Intellectual property right” includes, subject to law other than the secured transactions law, patents, trademarks, service marks, trade secrets, copyright and related rights and designs.
[" Права интеллектуальной собственности " охватывают, с учетом иных норм права, чем законодательство об обеспеченных сделках, патенты, товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческие тайны, авторские и смежные права и промышленные образцы. [“Intellectual property right” includes, subject to law other than the secured transactions law, patents, trademarks, service marks, trade secrets, copyright and related rights and designs.
“Исключенный Спор” — это любой Спор, касающийся нарушения ваших или наших прав интеллектуальной собственности (включая авторские права, права на товарные знаки, домены, эмблемы, права на внешний вид, коммерческие тайны и патенты). “Excluded Dispute” means any Dispute relating to the enforcement or infringement of your or our intellectual property rights (such as copyrights, trademarks, domains, logos, trade dress, trade secrets, and patents).
" Интеллектуальная собственность " означает авторские права, товарные знаки, патенты, знаки обслуживания, коммерческие тайны и промышленные образцы, а также любые другие активы, которые считаются интеллектуальной собственностью в соответствии с внутренним законодательством принимающего закон государства или международным соглашением, стороной которого оно является; “Intellectual property” means copyrights, trademarks, patents, service marks, trade secrets and designs and any other asset that is considered to be intellectual property under the domestic law of the enacting State or an international agreement to which it is a party;
Кроме того, из Китая стали все чаще приходить сообщения о том, что американские компании там подвергаются нападкам, что они вынуждены выполнять чрезвычайно обременительные требования к документации, что их лишают деловых возможностей и что их заставляют выдавать коммерческие тайны и ключи шифрования. Reports of U.S. companies being harassed, subjected to onerous documentation requirements, denied business opportunities, and compelled to turn over trade secrets and encryption keys became commonplace.
В соответствии с Руководством термин " интеллектуальная собственность " означает авторские права, товарные знаки, патенты, знаки обслуживания, коммерческие тайны и промышленные образцы, а также любые другие активы, которые считаются интеллектуальной собственностью согласно внутреннему законодательству принимающего рекомендации государства или международному соглашению, стороной которого оно является (такие как, например, смежные, примыкающие или схожие права или сорта растений). Under the Guide, the term “intellectual property” means copyrights, trademarks, patents, service marks, trade secrets and designs and any other asset considered to be intellectual property under the domestic law of the enacting State or under an international agreement to which the enacting State is a party (such as, for example, neighbouring, allied or related rights or plant varieties).
После публикации патента информация, разглашаемая в патенте, не может квалифицироваться в качестве коммерческой тайны. Information disclosed in a patent cannot be qualified a trade secret after the patent is published.
В статье 8 этого Закона приведен перечень сведений, которые не могут составлять коммерческую тайну. Article 8 of the Act lists information that cannot be classified as a trade secret.
Сейчас они существуют, главным образом, в мире коммерческих тайн и патентов, доступ к которым имеют только университеты и корпорации. So for now, they exist mostly in this realm of trade secrets and patents only universities and corporations have access to.
(1) интеллектуальной собственностью, принадлежащей вам или Instagram (например, товарными знаками, оформлением товара, именами доменов, коммерческой тайной, авторскими правами и патентами); (1) your or Instagram's intellectual property (such as trademarks, trade dress, domain names, trade secrets, copyrights and patents);
Кроме того, было решено добавить в определение термина " права интеллектуальной собственности " ссылку на знаки обслуживания, коммерческую тайну и промышленные образцы. In addition, it was agreed that reference should be added to the definition of the term “intellectual property” to service marks, trade secrets and designs.
[d] В той мере, в какой речь идет об интеллектуальной собственности или правах на коммерческую тайну, приняты ли соответствующие меры защиты? [d] To the extent that intellectual property or trade secret rights are involved, are there appropriate protections in place?
Ответ, конечно же, является коммерческой тайной. И последний вопрос, что дальше? Как можно быстрее, если у меня еще осталась минутка, я опишу подробности. The answer, of course, to which is a trade secret - and the last question, what's next? As quickly as possible, if I have a minute left at the end, I'll go into more detail.
Мы владеем всеми авторскими правами, товарными знаками, доменами, эмблемами, правами на внешний вид, коммерческими тайнами, патентами и другими правами интеллектуальной собственности, связанными с нашими Сервисами. We own all copyrights, trademarks, domains, logos, trade dress, trade secrets, patents, and other intellectual property rights associated with our Services.
Использование современных информационно-коммуникационных технологий открывает новые возможности для преступной, мошеннической или аморальной деятельности, такой как хищение средств, клевета, промышленный шпионаж, разглашение коммерческих тайн или распространение детской порнографии. Use of modern information and communication technologies has provided new means for criminal, fraudulent or indecent activities, such as embezzlement of funds, slander, and industrial espionage, violation of trade secrets or dissemination of child pornography.
Дела во всех судах рассматриваются открыто, за исключением тех случаев, когда имеются причины для охраны государственной, профессиональной, коммерческой тайны, тайны личной и семейной жизни, соблюдения интересов несовершеннолетних лиц. Cases in all courts are heard in public, except where there is need to protect State, professional and trade secrets, or the confidentiality of personal and family information, or to protect the interests of minors.
Что же касается тайны коммерческой, то правовые основы предоставления, использования, распространения, хранения и защиты информации, составляющей коммерческую тайну, определяются в Законе Туркменистана " О коммерческой тайне ", принятом 19 декабря 2000 года. As for trade secrets, the legal principles for the disclosure, use, dissemination, storage and protection of information constituting a trade secret are set out in the Trade Secrets Act, adopted on 19 December 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.