Sentence examples of "коммерческие транспортные средства" in Russian
Однако что касается основного оборудования, то было достигнуто согласие относительно дальнейшего определения того, в каких случаях должна выплачиваться компенсация за коммерческие транспортные средства в размере, эквивалентном компенсации за транспортные средства военного назначения, по стандартным ставкам возмещения расходов, применяемым в некоторых особых случаях и для новых категорий основного оборудования, а также относительно пороговой величины в размере 500 долл.
However, with regard to major equipment, agreement had been reached on a further definition of when a commercial pattern vehicle should be reimbursed as a military pattern equivalent, on standard reimbursement rates for certain special cases and new categories of major equipment, and on a threshold value of $ 500 for special cases, while in the self-sustainment sub-working group, consensus had been achieved on a new quarterly verification process.
С марта 2000 года все коммерческие транспортные средства пропускаются только через контрольный пункт Карни, где они должны разгружать свой товар и перегружать его на израильские грузовики.
From March 2000, all commercial vehicles have been required to go to the Karni checkpoint, where they have to unload their product and have it reloaded onto Israeli trucks.
Чешская Республика поддержала предложение о подразделении транспортных средств на пассажирские и коммерческие транспортные средства с дальнейшим подразделением пассажирских транспортных средств на легковые автомобили, малые автобусы и большие автобусы согласно полному весу транспортного средства (ПВТС) (для автобусов- от 3,5 т), а коммерческих транспортных средств- на малые, средние и большие коммерческие транспортные средства согласно их ПВТС.
The Czech Republic supported the proposal to categorize vehicles as passenger vehicles and commercial vehicles, the passenger vehicles being further classified into passenger cars, small buses, and large buses according to their Gross Vehicle Weight (GVW) (buses being 3.5 t or over), while commercial vehicles were classified as small, medium, and large commercial vehicles according to their (GVW).
Дополнительный единовременный или годовой налог можно было бы взимать с водителей гибридных автомобилей и прочих лиц, чьи транспортные средства не используют много бензина, чтобы они платили свою справедливую долю.
An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share.
Заказы на товары длительного пользования побили прогнозы, однако если не учитывать расходы на транспортные средства, то этот показатель оказался ниже прогноз. Вместе с этим, новые еженедельные заявки на пособия по безработице в США выросли до 6-недельной максимального уровня и составили 313 тысяч.
The always-volatile Durable Goods Orders report beat expectations, but Core Durable Goods Orders missed, and Initial Unemployment Claims also edged up to a 6-week high of 313k.
В сводке Росстата нет подробной разбивки по статьям импорта, но в пропорциональном отношением самое существенное сокращение импорта произошло в разделе «машины, оборудование и транспортные средства». Здесь сокращение в процентном отношении (55,2) — еще более еще более значительное, чем общий показатель.
Rosstat’s imports aren’t broken up into very many sub-sectors, but the proportionately biggest drop was in “cars, equipment, and transportation” where the percentage decrease (55.2%) was even worse than the overall figure.
В-третьих, электрические транспортные средства откроют новый мир "умных" машин, в которых сенсорные системы и связь между движущимися машинами смогут обеспечить защиту от столкновения, оптимизацию трафика и дистанционное управление транспортным средством.
Third, electric-powered vehicles will open up a new world of "smart" vehicles, in which sensor systems and vehicle-to-vehicle communications will enable collision protection, traffic routing, and remote management of the vehicle.
Эти различные транспортные средства смогут подключаться к многочисленным источникам энергии.
These different vehicles will be able to tap into countless energy sources.
Транспортные средства являются источником почти 20% CO2, выбрасываемого в атмосферу Нью-Йорком.
Vehicles cause nearly a fifth of New York City's CO2 emissions.
Во-первых, будет много типов электрических автомобилей, включая гибриды, заряжающиеся от сети, транспортные средства, полностью работающие на батарее, транспортные средства, работающие на водородном топливном элементе - по существу, батарее, подпитываемой внешним источником энергии.
First, there will be many types of electric vehicles, including the plug-in hybrid, the all-battery vehicle, and vehicles powered by the hydrogen fuel cell, essentially a battery fed by an external source of hydrogen.
В дополнение, "большая тройка" жизненно важна для национальной безопасности, она поставляет важные военные транспортные средства.
The automakers are also the backbone of American manufacturing, driving advances in manufacturing technology that will be needed if America is to be a world leader in the coming "green" transportation revolution.
Кроме того, этот план касается исключительно поставок руды и металлов, и исключает контроль за товарами, которые содержат данное сырье, например, мобильные телефоны, транспортные средства и медицинское оборудование.
The proposal, furthermore, focuses exclusively on raw ores and metals, and excludes products that contain the relevant minerals, such as mobile phones, vehicles, and medical equipment.
И это требует огромных инвестиций в электрические транспортные средства (и передовые батареи), вместе с резким сокращением транспортных средств с двигателем внутреннего сгорания.
And it needs massive investments in electric vehicles (and advanced batteries), together with a sharp reduction in internal combustion engine vehicles.
Как и генеральный директор компании Shell, я тоже считаю, что переход на электрические транспортные средства неизбежен.
Just like the CEO of Shell, I, too, believe that the transition to electric mobility is inevitable.
Но поскольку Буш пытался обмануть Америку относительно размеров затрат на войны, он не обеспечивал войска, отказываясь даже от основных расходов – скажем на бронированные и устойчивые к взрывам мин транспортные средства, необходимые для защиты жизней американцев, или на адекватную медицинскую помощь для возвращающихся ветеранов.
But, as Bush tried to deceive America about the wars’ costs, he underfunded the troops, refusing even basic expenditures – say, for armored and mine-resistant vehicles needed to protect American lives, or for adequate health care for returning veterans.
Переходом с угля на газ, или на более эффективные транспортные средства, работающие на сжиженном газе, мы рискуем загнать себя в высокоуглеродную ловушку.
By pursuing coal to gas, or more efficient gas-burning vehicles, we risk putting ourselves into a high-carbon trap.
Это крупнейший в мире рынок электронной торговли, на который приходится более 40% глобальных транзакций, входящий в топ тройку стран, по инвестициям венчурного капитала в автономные транспортные средства, трехмерную печать, робототехнику, дроны и искусственный интеллект (ИИ).
It is the world’s largest e-commerce market, accounting for more than 40% of global transactions, and ranks among the top three countries for venture capital investment in autonomous vehicles, 3D printing, robotics, drones, and artificial intelligence (AI).
По оценкам MGI, общий годовой экономический эффект этой "подрывной дюжины", которая охватывает информационную технологию, механические устройства и транспортные средства, энергию, биологию и материалы – достигнет 14-33 триллионов долларов к 2025 году.
The MGI estimates that the combined annual economic impact of this "disruptive dozen" – which span information technology, machinery and vehicles, energy, bioscience, and materials – will reach $14-33 trillion by 2025.
Габриэль Крейндлер из Массачусетского технологического института показал, что хотя эта практика немного уменьшила загруженность дорог, водители обходили принятое правило, используя другие транспортные средства.
Gabriel Kreindler of the Massachusetts Institute of Technology has shown that while the policy reduced congestion slightly, drivers circumvented the rule by switching to other vehicles.
И получаемые преимущества – более безопасный климат, более хорошо организованная инфраструктура, улучшенные транспортные средства и более чистый воздух – были бы громадными.
And the benefits – including a safer climate, smarter infrastructure, better vehicles, and cleaner air – would be massive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert