Sentence examples of "компенсирующих" in Russian with translation "compensate"
Заполнитель - корректировка рассчитывается с учетом разницы между общим количеством, рассчитанным для активных и компенсирующих ингредиентов.
Filler - An adjustment is calculated based on the difference between the total quantity that is estimated for the active and compensating ingredients.
При наличии в формуле заказа партии компенсирующих ингредиентов сбалансированное и активное количества рассчитываются на основе компенсирующего коэффициента для каждого компенсирующего ингредиента.
If there are any compensating ingredients in the batch order formula, the balanced and active quantities are calculated based on the compensating factor for each compensating ingredient.
Жертвы насильственных преступлений могут ходатайствовать о выплате им компенсирующих субсидий различного характера из бюджета ОАР Макао в качестве средства уменьшения причиненного им физического ущерба, компенсации нетрудоспособности или жизнеобеспечения членов семьи в случае смерти потерпевшего.
violent crimes may request subsidies of various kinds from the Macau SAR as a way of alleviating the physical damage suffered, compensating for incapacity to work or providing food for family members in the event of a death.
Осуществляемые в настоящее время инициативы на 2006 год включают в себя представление доклада о сроках давности дебиторской задолженности; предлагаемые изменения финансовых ведомостей в целях улучшения порядка их закрытия и оформления; внедрение компенсирующих механизмов контроля за утверждением ваучеров, связанных с несколькими держателями смет, и введение функции контрольного следа в системе «Атлас» для основных деловых операций.
Initiatives in the pipeline for 2006 include the rollout of the accounts receivable aging report; proposed changes to the financial statements to improve closure and presentation; the implementation of compensating controls for voucher approvals involving multiple budget-holders; and the implementation of audit trails in Atlas for key business processes.
Ну, я полагаю, чтобы компенсировать свое состояние.
Well, I'd assume that was to compensate for his condition.
Очевидно, старается компенсировать размер ее рта и груди.
Obviously trying to compensate for the size of her mouth and breasts.
идентифицировать конструктивные изменения, чтобы компенсировать или уменьшить последствия сбоев.
identify design changes to compensate or mitigate failure effects.
Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим.
Many gain-and are well placed to compensate the losers.
В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда.
In the end, mobility of capital compensates for lower labor mobility.
Не компенсировала этот недостаток и текущая экономическая и социальная политика.
Nor have current economic and social policies compensated much for this shortfall.
Действительно ли низкие процентные ставки могут компенсировать рост долгового бремени?
Can low interest rates really compensate for rising debt burdens?
Вообще, необходимость компенсировать риск держателям облигаций может обеспечить рыночную дисциплину:
Indeed, the need to compensate bondholders for risks could provide market discipline:
это средство защиты права не компенсирует какие-либо убытки, или
This remedy doesn’t fully compensate you for any losses; or
Выгоды от этого с излишком компенсируют экономические затраты на расширение.
The benefits of this will more than compensate for the economic costs of enlargement.
одна из основных идей в трудовой экономике, называется "компенсирующая разница".
This is one of the basic ideas in labor economics, called a "compensating differential."
Страны с более низкими средними выбросами будут компенсированы за меньшее загрязнение.
Countries with lower-than-average emissions would be compensated for polluting less.
В животных белках содержатся незаменимые аминокислоты, которые очень сложно компенсировать растительными.
In animal proteins there are essential amino acids that are very difficult to compensate with vegetables.
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности.
But no amount of external assistance can compensate for a lack of motivation and commitment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert