Sentence examples of "компетентному органу" in Russian

<>
Если об инциденте было сообщено компетентному органу, установите флажок Был ли представлен отчет об инциденте?. If the incident was reported to the reporting agency, select the Was incident reported? check box.
в течение 15 дней после получения этого списка каждая сторона может возвратить его компетентному органу, исключив имя или имена лиц, против которых она возражает, и пронумеровав остающиеся в списке имена в порядке своего предпочтения; Within 15 days after the receipt of this list, each party may return the list to the appointing authority after having deleted the name or names to which it objects and numbered the remaining names on the list in the order of its preference;
статью 14.13; приемочное испытание после ввода в эксплуатацию установки, работающей на сжиженном газе, должно проводиться в соответствии с требованиями директивы 94/25/ЕС, и акт приемки должен быть представлен компетентному органу по освидетельствованию судов; Article 14.13;/the acceptance test after putting into service of the liquefied gas installation shall be carried out in accordance with the requirements of Directive 94/25/EC, and an acceptance report shall be submitted to the inspection body;
Применяются две различные формы возвращения: по окончании процедур оказания взаимной помощи предметы или активы, которые были временно арестованы, могут по соответствующей просьбе возвращаться компетентному органу иностранного государства либо для конфискации, либо для возвращения законным владельцам за границей. There are two distinct forms of return: at the end of mutual assistance proceedings, objects or assets provisionally seized may, on request, be returned to the competent foreign authority, either to be confiscated or to be returned to the entitled parties abroad.
Лица, ходатайствующие о получении таких документов, должны подтвердить компетентному органу свою личность, представив свидетельство о рождении, национальное удостоверение личности и документ, подписанный одним из уважаемых граждан, подтверждающих личность заявителя и сходство с фотографией, которая вклеивается в документ. Applicants for such documents must satisfy the issuing authority as to his/her identity by presentation of a birth certificate, a national I.D card and an endorsement from a well-respected citizen vouching for the identity of the applicant and the likeness of the photograph which will be affixed to the document.
Например, в случаях, когда число либо истцов, либо ответчиков является весьма значительным и они не образуют общей группы с общими правами и обязательствами, как это происходит, например, в случае значительного числа акционеров, компетентному органу должны быть предоставлены полномочия на назначение арбитра от их имени. For example, where the number of either applicants or respondents was very large and did not form a single group with common rights and obligations, involving, for example, a large number of shareholders, the appointing authority should be given authority to make the appointment on their behalf.
Генеральный секретарь ППТС в своем обращении к компетентному органу подчеркивает, что он назначается " на все случаи, подпадающие под Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ ", и поэтому в его обязанности входит назначение арбитров, принятие решений по отводу и оказание помощи по вопросам назначения вознаграждения арбитрам, а также по авансированию арбитражных издержек. The PCA Secretary-General emphasizes to the appointing authority that the designation is “for all purposes under the UNCITRAL Arbitration Rules” and therefore covers appointing arbitrators, deciding challenges, and assisting with issues relating to arbitrator fees as well as costs for deposits.
В случае, когда сторона считает, что арбитр подал в отставку по необоснованным причинам или не способен выполнять свои функции, она может обратиться к компетентному органу с просьбой либо заменить этого арбитра, либо разрешить другим арбитрам продолжить арбитражное разбирательство и вынести любое процессуальное решение или решение по существу дела. In the event that a party considers that an arbitrator has resigned for invalid reasons or is failing to perform his or her functions, it may apply to the appointing authority to request either the replacement of that arbitrator or the authorization for the other arbitrators to proceed with the arbitration and make any decision or award.
При расследовании преступления, заключающегося в легализации капиталов, прокуратура обращается к суду или компетентному органу с просьбой в любой момент и без уведомления или проведения предварительных слушаний издать приказ о наложении ареста, конфискации или принятии любых других мер предосторожности, направленных на сохранение соответствующего имеющегося имущества, добытых предметов или орудий в целях их возможной конфискации. When an offence relating to the laundering of money is investigated, the Department of Public Prosecution shall request the competent court or authority, at any time and without prior notification or hearing, to issue a seizure or detachment order or to take some other precautionary measure aimed at preserving the availability of related property, proceeds or instrumentalities with a view to possible confiscation.
В этом случае собственник судна должен позаботиться о том, чтобы предыдущий судовой вахтенный журнал был предъявлен тому же местному компетентному органу, который сделал запись о новом судовом вахтенном журнале в свидетельстве, упомянутом в пункте 4, с тем чтобы в течение 30 дней после даты выдачи нового судового вахтенного журнала на предыдущем судовом вахтенном журнале была проставлена надпись " аннулирован ". In this case the owner of the vessel shall ensure that the preceding log has been presented to the same competent local authority as entered the new ship's log in the certificate referred to in 4, in order to be marked “cancelled” within 30 days following the date of issue of the new ship's log.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.