Sentence examples of "компетентными органами" in Russian

<>
в соответствии с информацией, предоставленной оператором и/или собранной компетентными органами; In accordance with the information provided by the operator and/or collected from the competent authorities (the operator's usual Customs office, central investigations services);
Комитет разделяет мнение о необходимости выделения дополнительного персонала и ресурсов и просит Секретариат представить подробное обоснование по каждой должности для рассмотрения и утверждения компетентными органами Генеральной Ассамблеи. The Committee supports the need for additional personnel and resources and requests that the Secretariat submit a detailed post-by-post justification for consideration and approval by the competent bodies of the General Assembly.
Таможенники на пограничных контрольных пунктах отвечают за проверку количества, видов и происхождения импортируемых и экспортируемых товаров, указанных в лицензии, выданной компетентными органами. Custom officers at border checkpoints are responsible for verifying the quantity, types and origin of imported and exported goods prescribed in the license issued by relevant authorities.
Государство-участник должно обеспечить оперативное и беспристрастное расследование и изучение дела компетентными органами. State party to ensure prompt and impartial investigation and examination by competent authorities
в координации и сотрудничестве с компетентными органами сосредоточить внимание на информационно-пропагандистской деятельности, с тем чтобы показать последствия насилия в отношении женщин и его негативное воздействие на семью и общество. Focus on the information message in order to show the effect of violence against women and its negative impact on the family and society, in coordination and cooperation with the competent bodies.
Согласно информации, полученной компетентными органами Исламской Республики Иран, 25 августа 2005 года на иранской территории в 200 километрах от границы (в районе Харамабада) разбился иностранный беспилотный летательный аппарат. According to information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, on 25 August 2005 an alien unmanned aerial vehicle crashed 200 kilometres inside Iranian territory (in the Khoram Abad area).
Радиолокаторы и индикаторы скорости изменения курса должны относиться к типу, официально утвержденному компетентными органами. Radar equipment and rate-of-turn indicators shall be of a type approved by the competent authorities.
В пункте 3 этой же статьи содержится требование об установлении компетентными органами (органами, наделенными необходимыми юридическими правомочиями) надлежащих норм, в частности в области здравоохранения, а также с точки зрения численности и пригодности их персонала. Article 3 (3) requires the establishment of appropriate standards by competent bodies (bodies with the appropriate legal competence), in particular, in the areas of health, and with regard to the number and suitability of staff.
Согласно информации, полученной компетентными органами Исламской Республики Иран, 4 июля 2005 года на иранской территории в 60 километрах от границы (в провинции Илам) разбился иностранный беспилотный летательный аппарат. According to information received from relevant authorities of the Islamic Republic of Iran, at sunset on 4 July 2005 an alien unmanned aerial vehicle crashed 60 kilometres inside Iranian territory (in Ilam Province).
Это оборудование должно находиться в исправном рабочем состоянии и должно быть сертифицировано компетентными органами. This equipment shall be in proper working order and of a type approved by the competent authorities.
проявляют особую осторожность и бдительность при выдаче лицензий в каждом отдельном случае, принимая во внимание характер такого оборудования, при его экспорте в страны, где серьезные нарушения прав человека были установлены компетентными органами ООН, Совета Европы или ЕС; Exercise special caution and vigilance in issuing licenses, on a case-by-case basis and taking account of the nature of the equipment, to countries where serious violations of human rights have been established by the competent bodies of the UN, the Council of Europe or by the EU;
Правительство сообщило, что в результате событий, происшедших 26 марта 1998 года в общине Баррио-Нуэво, Сан-Хосе, муниципалитет Тлакоачистлауака, Сенобио Сиксто Сантос и Эрминио Сиксто Санчес были взяты под стражу компетентными органами. The Government pointed out that as a result of the events of 26 March 1998 in the community of Barrio Nuevo San José, municipality of Tlacoachistlahuaca, Cenobio Sixto Santos and Herminio Sixto Sánchez had been taken into custody by the relevant authorities.
Журнал операций по предотвращению загрязнения (журнал учета отработанных масел) выдается и проверяется компетентными органами. The pollution prevention register (used-oil log) shall be issued and identified by the competent authorities.
Во время работы предсессионной рабочей группы и в ходе самой сессии Комитет провел различные совещания с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с другими компетентными органами в рамках текущего диалога и взаимодействия с этими органами в свете статьи 45 Конвенции. During the pre-sessional working group and the session itself, the Committee held various meetings with United Nations bodies and specialized agencies, as well as other competent bodies, in the framework of its ongoing dialogue and interaction with these bodies in the light of article 45 of the Convention.
На сегодняшний день мы наладили конструктивное сотрудничество с Трибуналом по таким вопросам, как оформление документов по уголовным обвинениям, выдача, поддержание связи с соответствующими компетентными органами, обеспечение доступа к документам и создание надлежащих условий работы для представителей Суда и других лиц в Боснии и Герцеговине. To date, we have engaged in positive cooperation with the Tribunal on issues such as the processing of criminal charges, extradition, contacting the relevant authorities, access to documentation and providing appropriate working conditions for Court representatives and others in Bosnia and Herzegovina.
Операторам хвостохранилищ следует проводить мониторинг хвостохранилищ в соответствии с планами эксплуатации и управлению, утвержденными компетентными органами. TMF operators should monitor the TMF in accordance with the operation and management plan as approved by the competent authorities.
В этих целях они содействуют обмену информацией об оптимальных видах практики и успешном опыте посредством проведения совещаний и заключения соглашений их компетентными органами и учреждениями с целью обнародования механизмов совершенствования административной деятельности и мер борьбы с коррупцией и уделяют особое внимание путям и средствам содействия участию гражданского общества в борьбе с коррупцией. To that end, they shall promote the exchange of information on best practices and successful experience through agreements and meetings of their competent bodies and institutions with a view to publicizing mechanisms for administrative improvements and measures to combat corruption and shall devote special attention to ways and means of enabling civil society to participate in the fight against corruption.
Что касается осуществления положений подпунктов 2 (c) и (g) резолюции, то КТК был бы признателен за представление информации относительно того, установил ли Маврикий какую-либо процедуру для получения заблаговременной информации относительно международных грузов и пассажиров его компетентными органами, а также органами других государств, с тем чтобы дать им возможность обнаруживать запрещенный груз и подозреваемых в терроризме лиц до разгрузки (высадки). With regard to the implementation of sub-paragraphs 2 (c) and (g) of the Resolution, the CTC would appreciate receiving information as to whether Mauritius has established any procedure for supplying advance information concerning international cargo and passengers to its relevant authorities, as well as to those of other States, with a view to enabling the authorities in question to screen for prohibited cargo and suspected terrorists before disembarkation.
Предлагаемое решение: Включать в транспортный документ четкую информацию по каждому из выданных компетентными органами свидетельств об утверждении классификации. Action to be taken: Include clear information in the transport document on each of the competent authorities'classification approval certificates.
" 10B-4.1 Радиолокационное оборудование и указатели скорости изменения курса должны относиться к типу, официально утвержденному компетентными органами. “10B-4.1 The radar equipment and rate-of-turn indicators must be of types that have been approved by the competent authorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.