Sentence examples of "комплексного подхода" in Russian with translation "integrated approach"

<>
Эта ситуация требует последовательного и комплексного подхода к устранению коренных причин нестабильности и поискам путей долгосрочного решения. The situation requires a coherent and integrated approach to addressing the core causes of instability and to considering a long-term solution.
Он поддерживает идею принятия комплексного подхода в отношении использования конференционных помещений, который предполагает полное задействование региональных комиссий. He supported the adoption of an integrated approach to the management of conference facilities that would fully incorporate the regional commissions.
Несмотря на это, для обеспечения комплексного подхода к разработке стратегий и принятию решений необходимо еще проделать значительную работу. Nevertheless, much work needs to be done in achieving an integrated approach to policy preparation and decision making.
В своем " углубленном исследовании, посвященном насилию в отношении женщин " Генеральный секретарь отметил отсутствие всеобъемлющего, комплексного подхода к НВОЖ. In its “in-depth study on violence against women”, the Secretary-General has noted the lack of a comprehensive and integrated approach to VAW.
В настоящее время в рамках реализации пилотного проекта в Гродненской области вводится практика комплексного подхода к выдаче экологических разрешений. Currently, the implementation of a pilot project in the Grodno oblast is establishing an integrated approach to environmental permitting.
В главе также идет речь о необходимости комплексного подхода к устранению угроз для безопасности на море на всех уровнях. The chapter also highlights the need for an integrated approach in addressing threats to maritime security at all levels.
Поддержание международного мира и безопасности требует комплексного подхода; поэтому необходимо разрабатывать всеобъемлющие и согласованные стратегии, охватывающие всю систему Организации Объединенных Наций. The maintenance of international peace and security requires an integrated approach; hence the need to develop comprehensive and coherent strategies involving the entire United Nations system.
В частности, было обращено внимание на желательность более комплексного подхода к подготовке исследований по вопросу о целесообразности проектов в области окружающей среды. In particular, it was noted that it was desirable to have a more integrated approach to the development of feasibility studies in the field of the environment.
А находящийся в стадии подготовки комплект мер по охране здоровья матери и ребенка позволит придерживаться комплексного подхода к повышению качества медицинского обслуживания. And the maternal and child health care core package under preparation will provide an integrated approach to strengthening quality service delivery.
Миростроительство должно быть частью комплексного подхода, который включает в себя ликвидацию нищеты, совершенствование управления и политики, демократизацию и развитие активного гражданского общества, уравновешивающего правительство. Peace-building must be part of an integrated approach that includes poverty reduction, the improvement of governance and policies, democratization and the development of an active civil society to counterbalance government.
рационализировать механизмы в целях разработки более приемлемого для пользователей комплексного подхода, позволяющего более четко устанавливать приоритеты и вводить новые требования для всех подразделений организации; A streamlining of systems, aiming for a more user-friendly integrated approach with better prioritization and introduction of new requirements across the organization;
В Европе успешно используются ПГЧС для улучшения состояния жилья и возрождения городов в рамках комплексного подхода, охватывающего жилье, освоение земель и обновление местной инфраструктуры. In Europe, PPPs are being used successfully in improving housing and urban regeneration as part of an integrated approach involving housing, land development and improvements to the local infrastructure.
С учетом решения Верховного суда Канады от 1997 года Комиссия придерживается комплексного подхода к вопросам общественного транспорта как одному из основных и необходимых социальных благ. In light of a 1997 Supreme Court of Canada decision, the Commission promotes an integrated approach to public transit as a basic social good or requirement.
назначить группу экспертов по вопросам осуществления преобразований в области культуры в целях оказания правительству консультативных услуг по вопросам стратегии и комплексного подхода к этой сложной проблеме. To appoint an expert group on managing cultural change to advise the Government on strategy and an integrated approach to this complex issue.
Также отмечены другие проблемы, вызывающие озабоченность, в том числе продолжительные сроки отбора персонала, отсутствие комплексного подхода в вопросах развития карьеры и просчеты в политике обеспечения регулируемой мобильности. Other areas of concern, including lengthy staff selection time frames, the lack of an integrated approach to career development and the failure of the managed mobility policy, were also highlighted.
К их числу относятся проект, поощряющий залужение и облесение фермерами сельскохозяйственных земель, проект по борьбе с эрозией почв и проект по применению комплексного подхода к охране окружающей среды. This includes a project to encourage farmers to return farmland to grassland or forestland, a project to curb soil erosion, and a project to take an integrated approach to protect the environment.
Что касается продолжающейся реформы Департамента операций по поддержанию мира, то многие делегации выразили свое удовлетворение темпами достигнутого прогресса и вновь выступили в поддержку комплексного подхода к этой деятельности. With regard to the continuing reform of the Department of Peacekeeping Operations, many delegations expressed their satisfaction with the rate of progress and continued to support an integrated approach to the work.
В этом контексте меры укрепления доверия играют одну из ключевых ролей, причем уровень их эффективности может повыситься, если они станут частью более широкого комплексного подхода, охватывающего различные аспекты. In this context confidence-building measures play a key role, whose efficiency would be improved if they were part of a broader integrated approach which would encompass various aspects.
Мы хотели бы подчеркнуть значение комплексного подхода к оказанию помощи перемещенным ангольцам, и мы хотели бы также дать высокую оценку усилий, прилагаемых Специальным координатором по внутренним перемещенным лицам. We would like to emphasize the importance of an integrated approach in helping displaced Angolans, and we would like also to commend the efforts made by the Special Coordinator on internally displaced persons.
Для успешного осуществления задач в области устойчивого развития, природоохранной политики и повестки дня в отношении ВЭЗСБ потребуется принятие комплексного подхода к разработке политики, направленной на решение междисциплинарных вопросов. Successful implementation of sustainable development, environmental policy and the WEHAB agenda will require adopting an integrated approach to policy making that addresses cross-cutting issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.