Exemples d'utilisation de "комплексном" en russe
В целях содействия транспарентному, ответственному, подотчетному, справедливому и эффективному руководству городами необходимо осуществлять на различных уровнях более сложную политику, основывающуюся не на секторальном, а на комплексном подходе.
In order to promote transparent, responsible, accountable, just, effective and efficient governance of towns and cities, more complex policies based on an integrated rather than a sectoral approach should be implemented at various levels.
Представитель министерства иностранных дел Нидерландов выступил на тему о нелинейном, эндогенном и комплексном характере развития потенциала и о том, каким образом внешние факторы оказывают влияние на организации, в частности на группы специалистов по анализу и открытые системы.
A representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands discussed the non-linear, endogenous and complex nature of capacity development, and how organizations, as units of analysis and as open systems, are influenced by external factors.
Кроме того, оно приведет к созданию потенциала специалистов и потенциала кризисного реагирования, а также потенциала на начальном этапе развертывания миссий, требующегося для поддержки экспертными знаниями планирования операций по поддержанию мира, управления ими, их автономности и свертывания в более комплексном и трудном контексте современной миротворческой деятельности.
It would also lead to the creation of specialist and crisis response capacities, as well as the mission start-up capability required to support with expertise the planning, management, sustainment and drawdown of peacekeeping operations in the more complex and challenging context of contemporary peacekeeping.
Для достижения такого понимания человеческой природы необходимо применить комплексный, междисциплинарный подход, выходящий за рамки социальных наук.
Achieving such an understanding of human nature requires a comprehensive, interdisciplinary approach that moves beyond the social sciences.
«Проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и необходимо рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода».
“The problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
Как научиться воспринимать комплексные системы по-новому?
How do we think about complex systems in new ways?
сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода,
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Множество комплексных чисел изоморфно определённому фактор-кольцу.
The set of complex numbers is isomorphic to a certain factor ring.
сознавая также тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода,
Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом.
And together, there's quite a complex possibility of tail expression.
сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода,
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Что верно для цвета, верно и для комплексного восприятия движения.
What's true for color is also true for complex perceptions of motion.
сознавая также, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода,
Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Комплексные и взаимосвязанные проблемы страны не могут быть решены частично.
The country's complex and inter-linked problems cannot be tackled in a piecemeal fashion.
Развитие и адаптация сельскохозяйственных знаний, науки и техники для использования мелкими фермерами требует междисциплинарного комплексного исследования, образования, распространения информации и методологической работы, которая:
Development and adaptation of agricultural knowledge, science, and technology for use by small-scale farmers requires interdisciplinary, integrated research, education, information dissemination and extension that:
Сложные задачи, встающие перед работниками всего мира, требуют комплексных решений.
The complex challenges facing workers worldwide will require complex solutions.
Для ликвидации торговли людьми требуются комплексные, межотраслевые и долгосрочные подходы, затрагивающие каждый аспект цикла торговли и четко признающие наличие связей между торговлей людьми, миграцией и транснациональной организованной преступностью.
Elimination of trafficking requires holistic, interdisciplinary and long-term approaches that address each aspect of the trafficking cycle and explicitly recognize the links between trafficking, migration and transnational organized crime.
комплексная защита компьютера: Norton Internet Security, Kaspersky Internet Security 7.0
Complex computer protection: Norton Internet Security, Kaspersky Internet Security 7.0
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité