Exemples d'utilisation de "комплексном плане" en russe

<>
Но судить о так называемом «Совместном комплексном плане действий» нужно по его реализации, а на нее уйдут годы. But the so-called Joint Comprehensive Plan of Action will be judged by its implementation, which will take years.
ЕС нуждается в комплексном плане реагирования на кризис, таком, который вновь восстановит эффективное управление потоками лиц, ищущих убежище, настолько, чтобы они были размещены безопасным, упорядоченным образом и в том темпе, который соответствует возможности Европы пропустить их через себя. The EU needs a comprehensive plan to respond to the crisis, one that reasserts effective governance over the flows of asylum-seekers so that they take place in a safe, orderly way, and at a pace that reflects Europe’s capacity to absorb them.
Это пятая часть комплексного плана. This is the fifth piece of the comprehensive plan.
необходимо выделить достаточное количество ресурсов для осуществления комплексного плана и умело использовать соответствующие инструменты для обеспечения того, чтобы эти ресурсы не расходовались напрасно. Sufficient resources must be mobilized to implement the integrated plan and make consistent use of the appropriate tools with a view to ensuring that those resources are not wasted.
Вот шесть компонентов комплексного плана. Here are the six components of a comprehensive plan.
Однако рост численности эмигрантов и внутренне перемещенных лиц- она составляет примерно четыре миллиона человек- требует разработки комплексного плана и специального бюджета, что позволит решить данный вопрос и обеспечить достойное и безопасное возвращение этих людей на родину. However, the increase in numbers, estimated at some four million émigrés and internally displaced persons, requires the drawing up of an integrated plan and special budget to resolve this issue and ensure their dignified and safe return to their homeland.
Отличным примером и важным прецедентом в этой области является Комплексный план действий в интересах индокитайских беженцев. The Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees was a shining example and an important precedent.
В соответствии с Законом " О выдаче экологических разрешений " от 1996 года для осуществления широкого круга планов и программ (в частности, комплексных планов, проектов и программ; планов и проектов использования и охраны воды, лесов, земли, горных разработок и других природных ресурсов) требуются экологические разрешения, выдаваемые в рамках ОВОС и государственной экологической экспертизы. According to the 1996 Law on Environmental Permits, a wide range of plans and programmes (inter alia, integrated plans, projects and programmes; plans and projects of use and protection of water, forest, land, mining and other natural resources) require environmental permits through EIA and State ecological examination.
Понимая эти потенциальные риски, руководство Дубая недавно одобрило комплексный план перестройки образования с целью формирования местного человеческого капитала. Aware of these potential risks, Dubai’s leadership has just approved a comprehensive plan to overhaul education aimed at developing indigenous human capital.
Будучи убеждено в том, что права человека являются универсальными, неразделимыми и взаимозависимыми, Марокко разработало национальную инициативу в области развития человеческого потенциала в качестве комплексного плана, призванного обеспечить снижение социального неравенства и достижение устойчивого и гармоничного социально-экономического развития на основе эффекта близости, благого управления, целенаправленных проектов и транспарентного и рационального управления бюджетными ресурсами. Convinced that human rights are universal, indivisible and interdependent, Morocco launched the National Initiative for Human Development as an integrated plan aimed at reducing social disparities and achieving sustained and harmonious socio-economic development based on proximity, good governance, goal-oriented projects and transparent and rational management of budgetary resources.
Правительства должны иметь возможность собираться вместе, а также с важными партнерами по бизнесу и из гражданского общества, чтобы принять комплексные планы действий. Governments must be able to come together, alongside vital actors from both business and civil society, to adopt comprehensive plans of action.
Комментируя в начале своего вступления главное содержание деятельности Комиссии — подготовку основных положений, касающихся управления людскими ресурсами, завершенную за два года созданной для этой цели рабочей группой, Председатель Комиссии отмечает, что в этих положениях определены составные элементы современного комплексного плана управления людскими ресурсами, связи между ними и принципы, которыми необходимо руководствоваться в процессе их практического осуществления. Referring to the centrepiece of the report, the integrated Framework for Human Resources Management, which was the result of two years of work by the Working Group established in that regard, he said that the Framework identified the elements of a modern and integrated plan for the management of human resources, described the linkages between the different elements and stated the principles which should govern their implementation.
Для её решения Южной Корее нужен комплексный план непрерывного развития человеческих ресурсов, в том числе расширение профессионального обучения и подготовки для молодёжи, ищущей работу. To overcome it, South Korea will need a comprehensive plan for the continued development of its human resources, including expanded vocational education and training for young job seekers.
Данный закон был разработан во исполнение пункта 13 Комплексного плана мероприятий по продвижению заявки Казахстана на председательствование в ОБСЕ и направлен на совершенствование деятельности правоохранительных органов в вопросах профилактики и борьбы с преступлениями, связанными с работорговлей, защиты лиц, пострадавших от таких преступлений, а также приведение норм законодательства Республики Казахстан в соответствие с нормами международного права. This Act had been drafted in implementation of paragraph 13 of the Integrated Plan of Action to support Kazakhstan's bid for the Presidency of OSCE and to improve the work of the law-enforcement agencies in preventing and combating trafficking crime and in protecting the victims of such crime, as well as to bring the provisions of Kazakhstan's legislation into line with the rules of international law.
Лидеры Индии должны разработать комплексный план по устранению барьеров на пути экономической конкурентоспособности, расширению возможностей для трудоустройства в сфере производства, и улучшения образования и навыков работников. India’s leaders must develop a comprehensive plan to eliminate barriers to economic competitiveness, expand employment opportunities in manufacturing, and improve workers’ education and skills.
После успеха этих игр на саммите в Дамаске должен быть представлен Арабский контракт для молодежи (2008-2017 годы)- комплексный план решения вопросов и проблем молодежи и ответа на ее тревоги, а также исследование феномена эмиграции молодежи, особенно образованной и квалифицированной, из арабских стран и связи между эмиграцией арабской молодежи в Европу и Америку и развитием, занятостью, обучением и возможностями получения работы в арабских государствах. Following the success of these games, the Arab Contract for Youth (2008-2017)- an integrated plan for addressing youth issues, problems and concerns- is to be put before the Damascus Summit, together with a study on the phenomenon of youth emigration from Arab countries, in particular skilled and qualified youth, and the degree of linkage between Arab youth emigration to Europe and America and development, employment, training and job opportunities in the Arab States.
Администрация должна провести обзор всех неурегулированных сообщений о проблемах, выявленных в ходе испытаний, и просьб о совершенствовании системы и подготовить комплексный план действий для устранения основных проблем. The Administration should review all outstanding test problem reports and system enhancement requests and draw up a comprehensive plan of action to resolve the underlying issues.
Секретариат отметил, что эти два механизма (комплексный план осуществления мандата и бюджет, ориентированный на достижение конкретных результатов) подкрепляют друг друга для обеспечения результативного и эффективного с точки зрения затрат осуществления мандата МООНЛ. According to the Secretariat, the two mechanisms (integrated mandate implementation plan and results-based budget) reinforce each other to ensure the effective and resource-efficient implementation of the UNMIL mandate.
В пункте 12 (e) Комиссия рекомендовала изучить все нерассмотренные сообщения о выполнении тестовых задач и просьбы о совершенствовании системы и разработать комплексный план действий для решения основных проблем. In paragraph 12 (e), the Board recommended that all outstanding test problem reports and system enhancement requests be reviewed and a comprehensive plan of action be drawn up to resolve the underlying issues.
Кроме того, также по просьбе Исполнительного совета, в целях отражения воздействия отдельных бюджетных предложений подготовлен неофициальный доклад, содержащий " макет " нескольких основных таблиц в двухгодичной смете вспомогательных расходов на 2008-2009 годы, включая комплексный план развития ресурсов. In parallel and as also requested by the Executive Board, an informal report containing a'mock-up'of several key tables in the 2008-2009 biennial support budget, including the integrated resources plan, has been prepared to capture the impact of individual budgetary proposals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !