Exemples d'utilisation de "компромисс" en russe

<>
Пришлось пойти на небольшой компромисс. I've had to make a bit of a compromise there.
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Two other major issues have sustained the trade-off:
Такой компромисс между эффективностью и надежностью существует во многих областях. This efficiency-robustness tradeoff exists in many fields.
Никто до конца не знает, каким должен быть разумный компромисс между размерами долга и стимулов. No one quite knows what a reasonable middle ground between debt and stimulus would be.
Однако каким будет это компромисс? But what would such a compromise look like?
Между конкуренцией и стабильностью существует определённый компромисс. There is a trade-off between competition and stability.
Экономисты на протяжении многих веков боролись за компромисс между ростом и равенством. Economists have struggled with the tradeoff between growth and equity for centuries.
То, что я считаю, что можно исключить, это компромисс с миром, выглядящим примерно так же, как и в последние 30-40 лет. What I believe can be ruled out is a middle ground, with the world looking roughly like it has over the last 30-40 years.
Идти на компромисс —против моих правил. It's against my rules to compromise.
В этом случае будет разумнее пойти на компромисс. In such a case, the trade-off could be worth it.
Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами. For example, people may see an inevitable tradeoff between tough environmental standards and jobs.
Если ни одна из сторон не чувствует необходимости идти на компромисс сейчас, то какой у них будет стимул действовать таким образом, когда победитель получит все? If either of the parties to the conflict does not feel compelled to seek middle ground early on, then what incentives would they have to act in that fashion when winner gets all?
Компромисс равносилен анафеме для радикального ума. Compromise is anathema to the radical mind.
Это означало, что мне нужно пойти на компромисс. This meant making trade-offs.
Другими словами, у пользователя есть компромисс: уменьшить скорость выполнения, пересекаясь только со скрытой ликвидностью, или увеличить скорость и увеличить воздействие на рынок. In other words, the user has a tradeoff: reduce the speed of execution by crossing with only dark liquidity or increase it and increase his market impact.
Здесь компромисс минимален, его не видно. There's so little compromise on this, you can't see it.
Однако необходимо, чтобы между неравенством и ростом был найден компромисс. But there need not be a trade-off between inequality and growth.
в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды - компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться. in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain - a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles.
Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс. So the only things I could manage to obtain was a kind of a compromise.
компромисс между конкуренцией и стабильностью можно усовершенствовать, но не устранить. the competition-stability trade-off can be ameliorated, but not eliminated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !