Sentence examples of "конвенциях" in Russian

<>
Уголовное законодательство отвечает требованиям, изложенным в различных антитеррористических конвенциях. Criminal law meets the requirements set out in the various anti-terrorism conventions.
В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера. Some features in the conventions for protecting the ozone layer constitute holes of a legal kind.
Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; TRANS/2002/16. Documentation: UNECE document on international agreements and conventions in the field of transport; TRANS/2002/16.
Вкратце, либеральные сомнения о нравственности, законности и международных конвенциях о запрете пыток являются глупыми и безответственными. In short, liberal scruples about morality, legality, and international torture conventions are foolish and irresponsible.
Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; неофициальный документ № 18 (2001) Documentation: UNECE Document on international agreements and conventions in the field of transport; Informal document No. 18 (2001).
Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; неофициальный документ № 24 (2001 год) Documentation: UNECE document on international agreements and conventions in the field of transport; Informal document No. 24 (2001).
Акты агрессии, совершаемые Израилем, грубо нарушают права человека, особенно право на жизнь, которое закреплено во многих международных конвенциях. Acts of aggression committed by Israel flagrantly violate human rights, especially the right to life, which have been ratified in many international conventions.
Во всех трех вышеописанных случаях ЛККК выполнял функции по защите, как они определены в Женевских конвенциях 1949 года. In all three cases described above, LRC was carrying out protection activities, as defined in the 1949 Geneva Conventions.
Председатель напоминает, что предложенная формулировка схожа с той, которая использовалась в предыдущих конвенциях ЮНСИТРАЛ и в других международных документах. The Chairman recalled that the format proposed was the one that had been used in previous UNCITRAL conventions and in other international instruments.
Эти стандарты основаны на стандартах, предусмотренных в основных уже действовавших ранее конвенциях ВОИС, существенные положения которых инкорпорированы в Соглашение посредством ссылок. The standards build on those in the main pre-existing WIPO Conventions, substantive provisions of which are incorporated into the Agreement by reference.
Другое предложение было связано с тем, что, поскольку в конвенциях ЮНСИТРАЛ часто используется термин " в международной торговле ", эту формулировку следует включить в конце названия. Yet another suggestion was that, since UNCITRAL conventions often use the phrase “in international trade”, this phrase should be added to the end of the title.
Это должно обеспечить рациональное и надежное финансирование и выполнение Рамочного закона в области образования, основанного на международных конвенциях о правах человека и правах ребенка. This should provide rational and sustainable financing and implementation of the framework law in the field of education, based on international conventions on rights and right of the child.
«В Женевских конвенциях проводится разграничение между конфликтами международного характера, как они определены в общей статье 2, и конфликтами немеждународного характера согласно общей статье 3. “The Geneva Conventions distinguish between international conflicts, as defined in common Article 2, and conflicts not of an international character under common Article 3.
В статье 8.2.1 (d) подтверждается правило, которое было прямо изложено в подготовительных документах к Гаагским правилам и воспроизводилось в последующих международных конвенциях. Article 8.2.1 (d) confirms the understanding that is clearly expressed in the travaux préparatoires of the Hague Rules and carried forward in subsequent international conventions.
Изнасилования в периоды военных действий конкретно запрещены в договорном праве: в Женевских конвенциях 1949 года и в Дополнительных протоколах I и II 1977 года. Rape in time of war is specifically prohibited by treaty law: the Geneva Conventions of 1949, Additional Protocols I and II of 1977.
Документация: документ ЕЭК ООН о международных соглашениях и конвенциях в области транспорта; неофициальные документы № 8 (2002 год), № 9 (2002 год) и № 10 (2002 год) Documentation: UNECE document on international agreements and conventions in the field of transport; Informal documents No. 8 (2002); No. 9 (2002) and No. 10 (2002).
В других многосторонних конвенциях альтернативное обязательство осуществлять судебное преследование, когда в выдаче отказывается, зависит от общей позиции государства в отношении уместности осуществления территориальной юрисдикции. In other multilateral conventions, the alternative obligation to prosecute where extradition is refused is subject to the State's general posture with respect to the propriety of exercising extraterritorial jurisdiction.
Куба своей активной позицией и участием в основных многосторонних конвенциях по разоружению и контролю над вооружениями вносит существенный вклад в развитие мер по контролю. Cuba plays an active role in developing verification measures by means of its commitment and adherence to the principal multilateral disarmament and arms control conventions.
Предоставление им такого права создаст трудности и даже может затруднить применение к ним общих правил, установленных в Венских конвенциях и воспроизведенных в проектах руководящих положений. Granting them that right would create difficulties and could even hinder the application to them of general rules set forth in the Vienna Conventions and reproduced in the draft guidelines.
Поскольку в Венских конвенциях главная ответственность за принятие решений относительно недопустимости оговорок возлагается на государства, следует тщательно изучить характер такого рода решений, принятых договорными органами. Since the Vienna Conventions gave States parties the primary responsibility for deciding on the impermissibility of reservations, the nature of similar decisions taken by treaty bodies must be carefully examined.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.