Sentence examples of "конечных изделий" in Russian

<>
Мы начинаем видеть её использование для создания завершённых конечных изделий. And we're starting to see it being used for final end products.
Ожидаемые результаты проекта зависят от итогов осуществления мероприятий, охватывающих весь процесс использования древесины от лесонасаждения и лесовозобновления до производства конечных изделий из древесины и повторного использования древесины. Anticipated results of the project follow from the implementation of an undertaking comprising the whole process of timber utilisation from afforestation and forest renewal to the manufacture of final wood products and reuse of timber.
Пробный заказ убедит Вас в качестве наших изделий. A trial order will convince you of the quality of our products.
Очевидно, теорема верна для конечных множеств. Obviously, the theorem is true for finite sets.
Время, которое нам необходимо для доработки Ваших изделий, мы включили Вам в счет. The cost of additionally processing your articles will be billed to you.
Это означает, что необходимо препятствовать методам, которые приносят пользу только, например, высокочастотным трейдерам, и поддерживать рынки в работе на конечных потребителей. This means discouraging practices that only benefit high frequency traders, for example, and encouraging markets to serve end-users.
Мы составили список изделий, которые нас заинтересовали. We have prepared a list of the items that we are interested in.
Изменения в конечных производственных индексах PMI в понедельник увеличивают возможность увидеть также изменения по PMI и в сфере услуг. The revisions in the final manufacturing PMIs on Monday, increase the possibilities that we could see revisions in the service-sector PMIs as well.
Мы были бы очень рады, если бы на основе качества Ваших изделий могло бы возникнуть длительное деловое сотрудничество. Upon quality evaluation of your products we hope to establish a mutually beneficial business relationship with you.
Если производители начнут повышать цены на свои товары, эта разница, скорее всего, отразится на конечных ценах для потребителя, что повлияет на показатели индекса потребительских цен (CPI). If manufacturers begin to charge higher prices for their goods, that cost is likely to be passed on to the end consumer and CPI figures will be affected.
Мы являемся одними из ведущих производителей фирменных изделий. We are a leading company among branded products.
«Действительность такова, что технологические вещи появились и они остаются, и было много возможностей для конечных, розничных или институциональных инвесторов» через более низкие торговых издержки и более быстрые системы – сказал Лейбовиц. "The reality is, technology is here to stay, and has been a huge windfall for end investors, whether retail or institutional" through lower trading costs and faster systems, he said.
Качество наших изделий убедит в любом случае и Вас. The quality of our products will certainly be to your satisfaction.
Он вправе не раскрывать фактических конечных исполнителей сделок (является фактическим контрагентом сделки), и может лишь упоминать с кем из прайм-брокеров он работает. It has the right to not disclose the final executors of transactions (acting as an actual counterparty in the transaction), and can limit information to naming only the prime brokers with which it works.
Мы начали широкую рекламную кампанию с целью популяризации изделий, которые Вы будете представлять. We have started an extensive advertising campaign to publicize.
Изменения в конечных производственных индексов PMI вышедших в понедельник увеличат вероятность того, что индексы PMI в сфере услуг будут пересмотрены. The revisions in the final manufacturing PMIs on Monday increase the likelihood that the service-sector PMIs will be revised as well.
По словам Сандры Ха, компания Zico уже реализовала порядка шести тысяч изделий предприятиям оптовой торговли и ожидает новой партии. Ha said Zico had sold up to 6,000 to wholesale outlets and was awaiting new stock.
Напротив, толчком для почти каждых четырех из пяти исследований и каждого пятого из шести достигнутых конечных результатов (если считать таковыми оправдавшие себя покупки) стала совсем другая группа. In contrast, the first original idea for almost four-fifths of the investigations and almost five-sixths of the ultimate pay-out (as measured by worthwhile purchases) had come from a quite different group.
С другой стороны, когда мы делаем что-либо неинтересное, "например, всматриваясь в поток изделий на конвейере в поиске брака, отвлекающая музыка может помочь избежать скуки". On the other hand, when you're doing something dull, "such as looking for bad widgets on a factory line, distracting music can help you not be bored."
Другими словами, эти совокупные числа — для человеческого мозга и для крупных, полностью сформированных конечных галактик — являются, по сути, сравнимыми друг с другом. In other words, these total numbers — for a human brain and for a large, fully-formed end-state galaxy — are actually comparable to one another.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.