Exemples d'utilisation de "конкретное действие" en russe

<>
Но настала пора перевести признание в конкретное действие. But it is time to translate recognition into concrete action.
Эти нейроны возбуждаются, когда человек производит конкретное действие. These neurons will fire when a person performs a specific action.
Вы хотите охватить людей, которые выполнили конкретное действие в вашем приложении (например, совершили покупку) с определенным сообщением You want to reach people who have taken a specific action in your app (like a purchase) with a specific message
настало время для конкретных действий. it is time for concrete action.
Нет — для данного конкретного действия мероприятие создано не будет. No – An activity is not created for the specific action.
Но никаких конкретных действий предпринято не было. Yet no concrete action is taken.
Код события указывает конкретные действия, которые важны для вашей компании. Event code indicates specific actions that are important to your business objective.
Мы обязались предпринять конкретные действия в пределах конкретных временных рамок. We committed ourselves to concrete action within specific time frames.
Можно ли оценить эффективность государства так же, как работу фирмы, на основе ряда конкретных действий? Is it possible to evaluate a state in the same way that you evaluate a firm, thereby reducing its performance to a set of specific actions?
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия? Can he transform intuitions and speeches into concrete actions?
Все самые разумные обоснования не принесут никакого дохода в сфере инвестиций, если они не обращены в конкретные действия. All the correct reasoning in the world is of no benefit in stock investment unless it is turned into specific action.
Но слов уже не достаточно; настало время для конкретных действий. But words are not enough; it is time for concrete action.
Каждое обещание "большой двадцатки" должно содержать план конкретных действий и обязательств каждой страны, а также общие обязательства всей группы. Every G-20 promise should spell out the specific actions and commitments of each country, as well as the overall promise of the group.
В реальном мире заявления о возвышенных принципах значат намного меньше, чем конкретные действия. In the real world, declarations of lofty principles mean a lot less than concrete actions.
Хотя рекомендовать конкретные действия здесь сложно, мы считаем важным для программы ТОРС рассмотреть вопрос о том, каким образом можно было бы улучшить ее адресную работу с клиентами. Although it is difficult to recommend a specific action, we feel that it is important for the TED programme to consider how it could improve its customer focus.
Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа. The concrete action that they had in mind was getting governments to mandate drastic cuts in carbon-dioxide emissions.
Программа содержит призыв к конкретным действиям, включая установление беспошлинного, неквотируемого режима в отношении экспорта наименее развитых стран и принятия более простых и гибких правил определения происхождения товаров. The Programme called for specific action, including duty-free, quota-free treatment of the exports of the least developed countries and the adoption of simplified and more flexible rules of origin.
Но уже более года длятся переговоры, а правительство все еще не готово к принятию конкретных действий. But, almost a year into the negotiations, the government is still not ready to commit to concrete action.
Однако ключевой задачей в контексте осуществления ранее принятых решений по-прежнему является превращение этих общих обязательств в конкретные действия на местах, и для этого должны быть приложены новые усилия. However, translating general commitments into specific action on the ground still remains the key task in the context of implementing previous decisions, and more efforts should be devoted to that end.
Было отмечено, что международное сообщество ожидает в дальнейшем более конкретных действий по предупреждению, сдерживанию и урегулированию конфликтов. It was pointed out that the international community had expectations for more concrete action in future to prevent, control and resolve conflicts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !